推 chuckni: 所以他們會找有日文菜單的餐廳,你的假設完全是基於台灣 09/20 20:10
→ chuckni: 人角度 09/20 20:10
→ Xhocer: 是沒有手機可以翻譯嗎 09/20 20:11
→ eva05s: 咕狗翻譯菜單多少可以吧,大一點的餐廳甚至會附英文 09/20 20:11
→ chuckni: 觀光夜市現在一堆餐廳有附英日文菜單了 09/20 20:12
噓 QchchQ: 來觀光的都會做點功課 09/20 20:12
→ chuckni: 對,日本人來的基本會做功課買本旅遊觀光誌之類的,你說 09/20 20:13
→ chuckni: 的那個問題不會日文的台灣人去日本居酒屋是一樣會遇到, 09/20 20:13
→ chuckni: 那台灣人怎麼解決的日本人就是怎麼解決 09/20 20:13
推 kaj1983: 我以為去觀光就要大膽一點嘗試不同菜 09/20 20:14
→ weiyilan: 除非深度旅遊不然都還是跑前人推薦的點,就還是那幾樣 09/20 20:14
→ geige: 他們看的是推薦的所以沒推薦的就不會點沒毛病阿 09/20 20:14
→ kaj1983: 不是去印度還是其他落後國家的話應該不需要這麼謹慎 09/20 20:15
→ geige: Large sausage wrapping small sausage大きい腸が小さい腸 09/20 20:16
推 CycleEnergy: 你是還活在昭和嗎 09/20 20:17
→ geige: 這翻譯你真知道裡面包甚麼? 09/20 20:17
噓 howard1997: 我去日本居酒屋也是一堆菜翻譯不出來啊 09/20 20:18
→ geige: 上次看已經看過日本指南日本人點也是講英文sausage點餐 09/20 20:18
※ 編輯: geige (106.64.96.181 臺灣), 09/20/2025 20:20:27
→ howard1997: 看不懂就吃吃看阿 除非來觀光還認為這裡是印度 09/20 20:20
推 e5a1t20: 上次忘記是看誰直播,跑去西門町吃小籠包,什麼空心菜、 09/20 20:21
→ e5a1t20: 地瓜葉,菜單的菜真的不認識,因為日本沒有 09/20 20:21
→ Ardve: 問店員阿==,去日本烤肉店也是一堆部位只有假名專有名詞的 09/20 20:21
推 chuckni: 他們自己日文會直譯,這絕對強過直譯,他們的回鍋肉真的 09/20 20:22
→ chuckni: 就是直接用回鍋肉發音,所以比起菜名,有些東西直譯還比 09/20 20:22
→ chuckni: 較好 09/20 20:22
→ chuckni: 直接照著彩色特徵翻譯 09/20 20:22
推 hamayuu: 那你有想過台灣人去日本怎麼辦嗎= = 09/20 20:22
→ hamayuu: 不會點不代表台灣沒青菜好嗎 09/20 20:23
→ chuckni: 但你下面那一串xx菜日本人怎麼可能看得懂是我過去20年在 09/20 20:23
→ chuckni: 台灣網路很常看到的論述法,所以說你是以台灣人視角講這 09/20 20:24
→ chuckni: 事 09/20 20:24
→ geige: 比較沒爭議的就是做一個食物模型展示 09/20 20:25
→ chuckni: 你只要想想你去日本中華餐廳怎麼點菜就好了,假設沒漢字 09/20 20:25
→ chuckni: 你也不知道片假名怎麼念的情況下不也一樣很難點?這些甚 09/20 20:25
→ chuckni: 至還是你熟悉的菜色 09/20 20:25
→ geige: 或是菜單印圖片 09/20 20:25
→ chuckni: 對,所以台灣餐廳的解決方案就是硬翻加照片 09/20 20:26
→ deathslime: 日本台日綜有介紹地瓜球,有工作人員炸給現場來賓吃 09/20 20:26
→ chuckni: 因為台灣餐廳日文肯定不會比鄉民更好 09/20 20:26
→ geige: 所以不知道怎麼點的問題不是台灣沒有菜的問題啊 09/20 20:33
→ carllace: 路邊攤的燙青菜菜單通常就寫燙青菜,但老闆會問要哪種 09/20 20:36
→ carllace: 青菜,聽不懂而沒點的可能性還比較高 09/20 20:36
推 kuninaka: 沒點也不能說成臺灣沒有蔬菜吧 09/20 20:37
→ chuckni: 喔如果你是回原本那篇那我同意,原本那篇我根本不想去看 09/20 20:37
→ chuckni: 所以沒注意到 09/20 20:37
→ geige: 就聽不懂中文講一堆更聽不懂不敢點啊 燙空心菜他們不懂啊 09/20 20:38
→ geige: 空心菜 地瓜葉日本少聽到聽不懂 高麗菜也聽不懂 09/20 20:39
→ geige: 被老闆問要哪一個我只能當機了 全部聽不懂還不知道是甚麼 09/20 20:40
→ howard1997: 題外話 是日本人特別多這種個性嗎 聽到好多案例都是出 09/20 20:40
→ howard1997: 國玩 語言不通就不敢做了 09/20 20:40
→ howard1997: 英文+比手劃腳也OK阿 09/20 20:41
→ geige: 高麗菜日本都叫做キャベツ講高麗菜外國人不知道是甚麼 09/20 20:41
→ howard1997: 出國但因為語言不通所以困擾 那留著日本國旅就好 09/20 20:41
→ howard1997: 台灣人對日本人的熱情程度 敢交流肯定是服務到好吧 09/20 20:42
→ geige: 對阿就不敢做了,在國外吃壞肚子會超級不方便好嗎 09/20 20:42
→ howard1997: 甚至老闆娘聽不懂英文 可能旁邊客人還幫忙翻譯 09/20 20:43
→ chuckni: 台灣人其實也是啊,現在是因為有網路翻譯很即時,20年前 09/20 20:44
→ chuckni: 是出門要帶一台翻譯機安心還基本不敢亂點 09/20 20:44
推 kaj1983: 現在有手機很方便了,手機有app可以翻譯吧 09/20 20:44
推 kuninaka: 這串是今年的事情,不是二十年前啦XD 09/20 20:44
→ kuninaka: 所以我真的無法理解,五天都吃不到蔬菜是什麼狀況 09/20 20:45
→ geige: 現今年代才有進步吧之前只能靠書推薦居多 AI也才出多久 09/20 20:46
推 kaj1983: 說法就誇大化了吧 09/20 20:46
→ geige: 3年前大腸包小腸大きい腸が小さい腸を包む有比較好懂嗎 09/20 20:46
→ kaj1983: 也有可能日本人吃菜的定義和你想的不一樣 09/20 20:47
→ kuninaka: 生菜的話,確實選項少很多 09/20 20:47
→ kaj1983: 總之吃不到肯定不是沒有得吃的問題 09/20 20:48
→ Gouda: 每天吃便當以外的外食 還真的有機會都沒有菜 自己就可以試 09/20 20:49
→ Gouda: 試看了 09/20 20:49
→ geige: 而且也不是每個日本人都很善用AI翻譯 谷歌翻也是很微妙 09/20 20:49
→ chuckni: 那應該是不會,他們吃蔬菜跟我們的吃蔬菜應該是同一個概 09/20 20:50
→ chuckni: 念只是習慣吃法不同 09/20 20:50
推 kaj1983: 便當那種菜也不夠,我都吃可以自己夾菜盛盤的那種 09/20 20:50
→ kaj1983: 缺點就是貴了點,有夾肉的話在高雄一餐要破200了 09/20 20:50
→ chuckni: 現在google 可以照片翻譯真的很方便,之前家人翻給我看我 09/20 20:51
→ chuckni: 貼的日文菜單的中文基本沒什麼大錯 09/20 20:51
→ kuninaka: 便利商店就有蔬菜了 09/20 20:52
→ kuninaka: 滷味蔬菜也一堆,在臺灣要三餐都吃蔬菜非常簡單 09/20 20:53
→ kuninaka: 外食要健康又貪圖方便,可以鹹水雞然後不要調味 09/20 20:54
→ geige: 只有台灣人知道鹹水雞在賣甚麼外國人看名字不懂 09/20 20:55
→ iwinlottery: 應該要附圖吧 09/20 20:55
→ kuninaka: 我是回Gouda 09/20 20:56
→ kuninaka: 鹹水雞的料都放在架上啊,其實可以指指點點? 09/20 20:56
→ kuninaka: 啊都出國了,就大膽一點 09/20 20:57
→ geige: 選擇太多了胃沒大到三五天每攤都吃到 09/20 20:57
→ geige: 只看的話就沒加東西感覺不會好吃咩 09/20 20:58
推 kinghtt: 一個日本人在網路的自我感想有啥好吵的... 09/20 20:58
推 MarchelKaton: 其實那些日本觀光客常去的餐廳菜單都會加日文了啦 09/20 21:12
推 defenser: 現在有智慧鏡頭,不要再說菜單看不懂 09/20 21:12
推 MarchelKaton: 而且很多日本人來之前都會看YT看影片做功課了,很 09/20 21:16
→ MarchelKaton: 多人會拍台灣旅vlog 09/20 21:16
→ kusotoripeko: 因為沒人會來台灣特地去吃道地自助餐的家常菜 09/20 21:21
→ kusotoripeko: 熱炒店還是正統中式料理除了廣府其他青菜都偏油 09/20 21:21
→ kusotoripeko: 我就很愛放薑絲+一點水和一茶匙油炒,小火悶個5分鐘 09/20 21:23
→ kaj1983: 大火快炒加水熗熟其實吃不到什麼油 09/20 21:28
推 OEC100: 不是吧,都沒逛711或全聯? 09/20 22:34
噓 atari77: 你是不是以為日本人沒網路 都沒在上網做功課的 09/20 22:40
→ aegius1r: 有點好奇哪邊來的大きい腸が小さい腸這翻譯 09/20 22:44

→ aegius1r: 該不會原po你隨便翻的吧? 09/20 22:45
→ carllace: google翻譯長這樣,原PO那個不知道用哪套翻譯 09/21 02:21
→ carllace: 原PO說3年前,可能是店家菜單直接用翻譯軟體翻出怪怪的 09/21 02:24
→ carllace: 東西 09/21 02:24
→ carllace: 一些教人生活日語的是把大腸包小腸翻成台灣風米熱狗 09/21 02:39