看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
是說大家應該都知道 活俠傳裡頭用了不少源自日本作品的彩蛋 有些有涉獵的原梗一看就知道 比如北斗神拳的ラオウ台詞或是遊戲王的軟腳蝦決鬥者 但是沒涉獵的作品就不會發現 要是漏掉了就很可惜 所以想借助各位的力量幫忙蒐集遊戲中的日本作品彩蛋 翻譯時也比較能還原 感謝各位 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.15.55 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1758446553.A.FE0.html
nahsnib: 太多了= =你是要我們從數百萬字的文本裡面挑嗎 09/21 17:23
jinkela1: 最重要的戰你娘親 有好的翻譯了嗎 09/21 17:24
nahsnib: 唐嬌嬌=JOJO,原名狄傲也是哏 09/21 17:24
starsheep013: 有圖的話能幫你認,反過來太難了吧… 09/21 17:24
cloud7515: 回想你記得的內容就好 整理我們這邊會弄 09/21 17:25
gaym19: 我記憶力沒這麼神 你至少給我個圖片或劇情之類的 09/21 17:25
gaym19: 最有名的就拉歐 飲茶 還有齊壬捏他SAO星爆仔 09/21 17:25
cloud7515: 記得大概的場景也行 我會從文本裡面找 09/21 17:25
gaym19: 峨嵋弟子有一個形象捏他刃牙 09/21 17:26
knift56: 好奇日本人玩到狄傲的反應 09/21 17:26
zealotjacky: 南宮壽宴選大師兄>提早到江陵>街上逛街被富商抓去幫 09/21 17:26
zealotjacky: 遇到餓鬼道海賊對方整段都是日文空耳 09/21 17:27
scott032: 青城好男人高部阿和 崆峒戰隊 南宮聖鬥士 09/21 17:27
zealotjacky: 青城好男人道號叫高和 09/21 17:28
rock5421: 姓高名和 絕對不是什麼修理工服怪客 09/21 17:32
NCTUwestbook: 還真是高高在上 09/21 17:39
wk415937: 這是前陣子說要從韓文翻成日文嗎 09/21 17:40
wk415937: 一時想不到,有想到來補 09/21 17:40
cloud7515: 我沒履修MYGO 可以說一下是第幾話嗎 09/21 17:41
bbo9527: MYGO最後13話祥子對睦頭人吧 09/21 17:43
haseyo25: 學園帥哥下巴、城之內下巴、飲茶躺、遊戲王眼睛 09/21 17:55
siriusu: 阿部高和 09/21 17:58
siriusu: 檢查名字的時候剛好找到 https://tinyurl.com/25fbvweb 09/21 18:00
cloud7515: 哇這好詳細 太感謝了 09/21 18:08
bpii: 還有兔美宋悲 09/21 18:18
Nuey: 這和伸手文有什麼差別== 然後你是要翻譯成日文? 09/21 18:21
song7775: 比較可惜的是黑暗大法師那梗很難反向讓日本玩家懂吧 09/21 18:27
furret: 好像是雲裳講的 「連我爸爸都沒打過我」 這是鋼彈的梗 09/21 18:31
song7775: 我們這翻成黑暗大法師 09/21 18:32
song7775: 但日本應該是叫原名的艾克佐迪亞吧 09/21 18:32
song7775: 鳥熊拿黑暗大法師分開成黑暗跟大法師解釋 09/21 18:32
song7775: 我們也懂這是在玩黑暗大法師四分五裂的梗 09/21 18:32
song7775: 但是日文拿艾克佐迪亞就套不到黑暗跟大法師的解釋上了 09/21 18:32
cloud7515: 那個應該會翻成遊戲王的原文 我會反應看看 09/21 18:33
furret: 忘記是雲裳還是龍湘.. 09/21 18:33
cloud7515: 解釋上有差異的情況多少會修改 韓文版也是這樣做的 09/21 18:33
cloud7515: 其實還有絕招就是ルビ 可以兼具兩者表現 只是技術上還 09/21 18:35
cloud7515: 不確定能不能辦得到 09/21 18:35
bbo9527: c大還真的是要幫忙翻譯的人員阿 有問題嗎w 09/21 18:40
haseyo25: 其實寫艾克索迪亞(分屍也行) 09/21 18:44
wk415937: 雲裳線剛到青城,我愚蠢的哥哥喲 09/21 18:46
song7775: 主要是艾克佐迪亞直接套玩不到黑暗大法師那個解釋上 09/21 18:46
sukicolo: 給噓的板友~人家的確是要幫忙做日文mod 09/21 18:47
haseyo25: 日本遊戲王玩家有把艾克索迪亞當意義不明的屍塊的梗 09/21 18:49
haseyo25: 另外美版洛克人的藍色混蛋梗其實日本人也知道 09/21 18:52
cloud7515: 哇靠 我以為這是歐美專用梗 原來日本也知道 這得記下 09/21 18:52
OAzenO: 有個鶴拳不知道算不算XD 09/21 18:53
wk415937: 雲裳中毒醒來,完全復活,這應該是刃牙梗吧 09/21 18:55
cloud7515: 完全復活那個中翻日一個字都不用改XD 09/21 18:55
haseyo25: 因為前幾年日本才正式播出美版,日文是講青色的混蛋 09/21 18:55
jiepiA: 還真是高高在上記得是阿活跟段智秀的對話,應該是青城那 09/21 19:00
jiepiA: 附近 09/21 19:00
haseyo25: 學園帥哥的下巴是雲裳介紹皇族時的梗,同時有大力水手 09/21 19:02
j147589: 三回啊三回 09/21 19:22
song7775: 不是分屍的問題 09/21 19:30
song7775: 是鳥熊玩這梗的時候分別解說了黑暗跟大法師兩個詞怎麼套 09/21 19:30
song7775: 在渣活身上 09/21 19:30
song7775: 直接翻回日文艾克佐迪亞的話 09/21 19:30
song7775: 日本玩家看得懂黑暗跟大法師是哪來的嗎 09/21 19:30
dxball: 跟大師兄下山回唐門遇到鐵匠 阿活會說 沒有逃跑而是主動接 09/21 20:46
dxball: 近我嗎 09/21 20:46
louner: 記得也有mygo梗 好像雲裳有說"是又怎樣" 09/21 20:52
louner: 雲裳也有說過連我親哥都沒這樣嚕過我 09/21 20:53
pptt09333: 小梅,有個就決定是你了 小梅小梅 使用仙鶴迷蹤拳 有這 09/21 20:57
pptt09333: 樣的拆包 09/21 20:57
Nuey: 這樣的話直接去問鳥熊不是更快 而且不會有遺漏 09/21 21:56
bcat9389: 這也有介紹不少 09/21 22:02
skyworld: 青城有一個事件會出現「申屠道長快用你那無敵的武功想想 09/22 00:44
skyworld: 辦法」的選項,就捏他jojo第四部 09/22 00:44
cc9i: https://i.meee.com.tw/c8s5OxY.jpg 幫Song大補個圖 09/22 04:08
liuned: 跟大師兄下山單挑飛石幫的劇情裡,回程可以觸發趙活對上 09/22 13:51
liuned: 鐵匠的劇情。趙活會說Dio的名台詞「沒有選擇逃跑而是主動 09/22 13:51
liuned: 接近我麼」 09/22 13:51
royerrick: 碧波子 嗶波~ 不是日本梗 09/22 14:18
s880684: 明明是我先來的 結緣小師妹 走西武林變心他人 在大師兄 09/25 01:58
s880684: 回歸那段去找她 會看到 09/25 01:58