推 Yokot0813: 一小時4塊錢 真的好廉價 09/22 22:51
推 Roystu: 全都炒了 改用ai翻譯 09/22 22:51
推 gm79227922: 字幕組不是都用愛發電嗎 09/22 22:51
→ rronbang: 其他人用愛發電,帳號營運老闆大賺 09/22 22:56
抗議的組員 花了200小時以上,
賺了 800 RMB or 4000台幣
邊做奶茶店工作邊翻譯
→ dragon803: 認真說用AI翻譯可能還比較好,這帳戶的日文翻譯超常錯 09/22 22:58
→ dragon803: 的= = 09/22 22:58
推 OldYuanshen: 噗 09/22 23:02
推 Yokot0813: 因為這翻譯組的賣點就是第一時間提供各種消息裡面的人 09/22 23:03
→ Yokot0813: 有說過他們一部影片只有10分鐘的時間翻譯 09/22 23:03
※ 編輯: rronbang (223.137.61.91 臺灣), 09/22/2025 23:08:02
→ rronbang: 泛式也會看這家的整理 09/22 23:08
推 YoruHentai: 很愛搞假情報的是不是他們家 09/22 23:10
推 asasas0723: 這頻道說難聽點沒人在乎他們的翻譯品質 09/22 23:12
→ asasas0723: 只是因為他們情報搬運很快而已 09/22 23:12
推 Yokot0813: 而且很常放一些擦邊圖片,越看越火大 09/22 23:13
→ gm79227922: 那還真的不如用AI算了 反正都錯的不能全信 09/22 23:13
→ gininder: 夏日幻聽 感覺後面就有人撐腰 09/22 23:13
推 asasas0723: 而且這兩年他們的影片標題都超釣魚的 會有那種標題 09/22 23:16
→ asasas0723: 寫羊宮 結果點進去發現配的是配角的動畫 09/22 23:16
→ rronbang: 之前拔作島也敢換標題po 09/22 23:38
→ Alexander1: 這個頭頭連五十音都不會,笑死 09/22 23:43
推 neitia: 名聲最臭翻譯最爛的字幕組倒是真的 09/22 23:59
噓 yiwangneko: 夏日幻聽翻譯超爛 嘴他們翻譯問題還會被刪留言 09/23 00:15
→ yiwangneko: 很愛標題黨蹭流量 09/23 00:16
推 cyclone055: 這下思聰了 09/23 06:38