看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
https://i.imgur.com/WU4vthM.jpeg 建議下載大陸中譯中版本開玩 還是繼續等到官方正式翻譯版本 NS2版本我看是沒機會了 本來要玩NS的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.8.79.124 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1758707965.A.2E6.html
qaz556644: 玩英文版吧 09/24 18:00
gcobc12632: 文本量那麼大 要重新找人翻譯+校稿 少說幾個月吧 09/24 18:01
qskingq: 直接玩完然後去看解說比較快… 09/24 18:01
mod980: 我裝巴哈那個 真好用 09/24 18:01
kasim15: 英文版+ai翻譯 09/24 18:02
gcobc12632: 急的話就先暫時用中譯中吧 我目前玩下來是沒什麼問題 09/24 18:02
gm3252: 直接看簡中覺得怪再來查就好 09/24 18:03
StaticSRB: 我記得中議中也是AI翻譯再潤稿 但也比原版好太多了 09/24 18:03
Y1999: 中國人不是有出中翻中的模組? 09/24 18:05
CloudVII: 巴哈有人整理 丟到資料夾直接安裝看你要哪種版本 09/24 18:05
StaticSRB: 櫻桃組也聽說民間翻譯MOD評價不錯 說玩家可以先換過去 09/24 18:06
tmit35p: 反正空洞劇情我也是有看沒懂 直接玩完等人家做整理 09/24 18:11
Theddy: 中文譯中文 牛人變牛人 09/24 18:16
chairk: 巴哈有個把官方簡中潤色並轉繁體的我覺得不錯 09/24 18:21
jeff666: 劇情沒認真看+1 09/24 18:50
erichavez: 看英文就好 反正動作遊戲只要看得懂要往哪跑該找誰要 09/24 19:18
erichavez: 拿什麼就好 這種破碎式劇情最後再去看YT人家補完的就 09/24 19:18
erichavez: 好 09/24 19:18
naya7415963: 更新後會不能用... 09/24 19:59
e5a1t20: 我用修車組的,裝完感覺角色會說人話了 09/24 20:16
e5a1t20: 原翻譯糟糕的點不只影響劇情,連任務文本都能翻錯 09/24 20:17
HappyKH: 但是NS2的震動無可取代 09/24 21:10
HappyKH: 所以明知NS版翻譯是一坨還是吃了 09/24 21:11