
推 Tiandai: 感覺是台語以訛傳訛 然後就約定成俗了 10/02 15:55
推 fenix220: 不就搞烏龍 10/02 15:56
推 Fino5566: 相傳遠古時代 叫烏冬面 10/02 15:57
→ iampig951753: 這麼在意的話以後請叫他餫飩 10/02 15:59
→ RamenOwl: 因為華語的ㄉ不是d是不送氣t,華語濁音很少所以對濁音 10/02 16:00
→ RamenOwl: 不敏感,聽起來才像是d 10/02 16:00
→ mer5566: 布丁又不是日文翻過來的 在公三小 10/02 16:00
推 ridecule: 很多國語是從台語來的 10/02 16:01
→ JoJo2330: 你問一下為什麼探偵要唸偵探,這我現在要正名。 10/02 16:02
→ npc776: 多賴把不就d音 還是發得出來的阿 10/02 16:04
→ buffalobill: 跟颱風 風颱一樣吧,有些語言倒著唸會比較順口 10/02 16:04
推 snocia: 國語母語者的問題 10/02 16:04
→ fenix220: 沖繩 琉球 歐氣納瓦 10/02 16:05
→ knight60615: 布丁是英文來的 你才應該問為啥日文是布林好不好 10/02 16:07
→ Gouda: 阿達馬空古立 10/02 16:08
推 lucifershen: 參考Holmes翻成福爾摩斯,八成是譯者的口音吧 10/02 16:09
推 RockZelda: 就博多那一帶稱呼「烏冬」是「烏龍(うろん)」而已吧 10/02 16:11
推 newgunden: 為什麼激光要翻成雷射 10/02 16:11
→ npc776: laser是五字縮寫音譯 沒有問題啊 10/02 16:12
→ RamenOwl: 如果沒接觸過語音學,但有學過日語的話,日語老師也會 10/02 16:12
→ RamenOwl: 跟你說日語的bdg不是中文的ㄅㄉㄍ 10/02 16:12
→ RockZelda: 然後我猜應該早期來台灣的日本人就是九州那一帶居多? 10/02 16:12
→ JoJo2330: 可是台語也是風颱天 10/02 16:12
→ npc776: .....這樣講也是 多賴把大多數也會變羅賴把 10/02 16:15
推 jeff235711: 因為九州最近(? 10/02 16:16
推 hen0123: 中文和台語都沒有濁音D吧 所以才用R代替 10/02 16:19
推 anpinjou: 為什麼運營商要叫營運團隊 10/02 16:22
推 devan35783: 阿薩不魯(朝風呂)應該是唸阿薩不漏,為什麼變阿薩不魯 10/02 16:41
→ devan35783: ? 10/02 16:41
推 yniori: 愛馬仕為什麼不叫呵墨斯 10/02 16:42
推 a51433tw: 念烏龍的連音其實跟うどん差不多吧 10/02 16:45
→ Bows: 小知識,うどん正式漢字是餛飩 10/02 17:02
推 EXTECH: 餛飩 → 饂飩(相似漢字) → うどん → 烏龍麵 10/02 17:21
推 qaz19wsx96: 一開始日本也叫プディング,只是明治後期不知道為 10/02 17:23
→ qaz19wsx96: 什麼就叫プリン 10/02 17:23
推 Arkzeon: John為什麼要翻譯成約翰 10/02 17:26
→ lemonjye: 希伯來文的John念起來就是約翰 10/02 18:18
推 AkikaCat: 不是囧嗎(X 10/02 18:25
推 kaltu: 因為拉丁字母J本來就是加尾巴的I,是英文惡搞希伯來語的發 10/02 18:25
→ kaltu: 音不是中文亂譯 10/02 18:25
→ kaltu: 中文耶穌非常貼近原文,英文唸成及瑟斯西文唸成黑素斯 10/02 18:25
→ kaltu: 這些問題請去您家附近的大學旁聽語言學 phonetics 和各大語 10/02 18:25
→ kaltu: 言的phonology和phonotactis 課程,應該很快就會豁然開朗 10/02 18:25
推 kaltu: 會IPA的可以查日語相關寬式IPA和各地方言的嚴式IPA轉寫,ダ 10/02 18:29
→ kaltu: 行和ラ行的子音allophone多得離譜 10/02 18:29
推 kaltu: 正好手邊有素材 10/02 18:39
→ kaltu: ラ行的子音視前後文而定可能涵蓋拉丁字母R,L,D通常會代表的 10/02 18:39
→ kaltu: 子音 10/02 18:39
推 kimokimocom: 普通話打狗>台語搭告>日語タカオ>中文高雄 10/02 19:11
→ kimokimocom: 這中間要說後者有照著前者嚴謹發音翻嗎 其實也沒有 10/02 19:12
→ SangoGO: 高雄跟民雄比較是當時日本政府覺得字不好刻意換的吧 10/02 19:30
→ SangoGO: 從發音選了可以對應的漢字,而中華民國時期沿用但以北京 10/02 19:31
→ SangoGO: 話唸漢字 10/02 19:31
推 zzz50126: 把j當y唸就很好理解約翰耶穌 10/02 22:27
→ s8018572: 不僅是早期 到日治時代後期都還是一堆九州人 看總督府 10/03 02:33
→ s8018572: 職員錄就可以知道 一堆職員都九州來的 10/03 02:33
→ s8018572: 當時開始逐漸出現的台灣 10/03 02:35
→ s8018572: 弁也是靠近九州弁 10/03 02:35