看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
昨天晚上解這個鼓隆族賞月的任務 https://i.meee.com.tw/zfR1IYV.jpg
"昏暗的白天中見到閃耀大地的滿月" 我就一直覺得不是在剛日出就是在夕陽 還看得到月亮的時候 解了一個晚上解不出來,還一直讀檔重刷滿月的月相 剛剛起床又找了半天找不到 投降去看了攻略 結果答案居然是在正中午??? 阿昏暗的白天在哪? 我就去找了原文 https://i.meee.com.tw/PtsPu9V.jpg
原文的謎題明明寫了midday 就是正中午啊!題目都是錯的這要人怎麼解= = -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.41.180.136 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1761362471.A.191.html ※ 編輯: Tencc (114.41.180.136 臺灣), 10/25/2025 11:23:18
S2357828: https://i.imgur.com/qrP98QS.jpeg 10/25 11:23
jackta: 好奇日文寫什麼 10/25 11:31
對欸 我來找看看 https://i.meee.com.tw/X6fi9Ml.jpg
找到了,但我對日文更不熟,google翻譯看起來還是有正午的描述 ※ 編輯: Tencc (114.41.180.136 臺灣), 10/25/2025 11:31:50
WLR: 這個看題目是暗示白天太陽因地形照進暗處的滿月吧 10/25 11:31
kururuj: https://i.imgur.com/jRXDAy4.jpeg 10/25 11:35
kururuj: 日文的 10/25 11:35
感謝提供 ※ 編輯: Tencc (114.41.180.136 臺灣), 10/25/2025 11:38:47
WLR: 日文有寫說是正午/大白天,中文翻譯落掉了 10/25 11:44
fenix220: https://i.imgur.com/Lf41qeM.jpg 10/25 11:44
S2357828: 問就是不會去看英文嗎 10/25 11:46
tonyh24613: 給你任務那兩個鼓隆族對話有明講大白天啊 10/25 12:14
WinRARdotrar: 這翻得真的很破 我當初路過才順便解根本不記得接任 10/25 17:56
WinRARdotrar: 務時他們講了三小 10/25 17:57
viceten: 其實搭配npc提到在洞穴裡出生 ,白天看到的滿月還是可以 10/26 00:24
viceten: 解 在洞穴裡等了很久就是 10/26 00:24
後面我又遇到好幾次中文翻譯不完全的任務 真的是有夠搞人 比如說飄飄然的妻子這個任務 "扶丘擔心當漁夫的妻子「迪美」去到危險的地方;她出門時一邊唱著要去「輕飄飄、蹦蹦 跳」的所在,並往領地東邊的橋跑去,請代為尋人。" 找半天找不到所以我就開始懷疑又是中文版亂翻 一查果然英文版寫: "Fronk is very worried that his wife, Mei, went fishing somewhere dangerous. When he last saw her, Mei was crossing a bridge in the east of the domain, singing about hopping and skipping to a floating place.Search for Mei for her husband's sake." 就有出現關鍵字"floating place" 有這個差超多,有這個我就會確信我應該要往天空找 不然我原本頂多只有去空魚找而已 另外還有織夢之勇者服1的任務也是,記得他中文把三個地方連在一起講 會讓人誤會他地名就叫那麼長 但英文版就有把三個地方用頓號做區隔,你就會知道是三個地方 總之這種解謎遊戲如果翻譯想搞你,你根本不可能解得出來 ※ 編輯: Tencc (59.125.27.163 臺灣), 11/07/2025 11:59:48