推 HarukaJ: 直接翻譯就是「操你媽的,淨幹些沒良心的事,妳們這群臭 10/27 09:58
→ HarukaJ: 逼」 10/27 09:58
→ Orianna: 夢回港漫 懷念 10/27 09:59
推 ymsc30102: 文西~ 10/27 10:00
推 Dheroblood: 粵語小常識 屌你老母=姦汝娘親aka幹你娘 10/27 10:01
→ labbat: 如果用九分法的話,從第九的幹到第一的X你祖X的XX代 10/27 10:01
→ labbat: 大概落在哪裡 10/27 10:02
推 dgplayer: 所以最後一張到底是什麼劇情才要爆粵語粗口 10/27 10:02
→ hh123yaya: 不得不說 屌你老母是最不需要翻譯的了== 10/27 10:04
推 shiochris: 實在很難用語體文來表達這幾句話有多髒... 10/27 10:04
推 shiochris: X你老X不用翻了吧,左邊的就「你TM的淨做些fxxking混帳 10/27 10:06
→ shiochris: 勾檔,一堆死傻X」這樣吧 10/27 10:06
→ lolicon: 一樓厲害 10/27 10:07
推 newrookie: 樓上 真的不用勉強翻@@ 10/27 10:07
→ Dheroblood: 左邊的就是 老是做些會死在路邊的事情的臭婊子 10/27 10:07
推 pponywong: 香港很多西 的造字都是指女性生殖器 10/27 10:10
推 shiochris: 廣東話就是我母語,但要用語體文精準翻譯還是很有難度 10/27 10:10
→ shiochris: 的...而且我也不講髒話... 10/27 10:10
→ pponywong: 燃類似語助詞 但是偏髒話 10/27 10:12
推 pinqooo: 1F專業 10/27 10:14
→ shiochris: 撚也是有非髒話用法的,撚手小菜就是 10/27 10:14
推 LOVEMS: 這個會掰嗎?看起來好香 10/27 10:21
推 laigeorge89: ぷよちゃ???是在海裡的那位嗎? 10/27 10:26
推 newtypeL9: 最後那句日文的語氣很像吉良吉影要被歐拉歐拉之前的台 10/27 10:30
→ newtypeL9: 詞 10/27 10:30
推 b160160: 肩膀說不出的奇怪 10/27 10:51
推 OTLOrz: 才三個髒話 嫩 10/27 10:55
→ anpinjou: 這篇內容比較多 梅大媽只是日常轉脆 10/27 10:58
→ linzero: 語助詞大概是髒話的精隨? 10/27 11:02
推 chuckni: 丟雷樓某啊! 10/27 11:08
推 NicoNeco: 哦哦 原本人設蠻讚的 10/27 11:59
→ linzero: 應該三塊布,還有內褲吧 10/27 12:01
推 acs81046: 笑死 10/27 12:48