推 kctrl: 因為文字文案在台灣沒錢途啊,沒踩到任何人要誰出來罵 11/25 12:28
推 Y1999: 專職寫文字的AI目前替代不了,被凹寫文案的用AI還能省力 11/25 12:29
→ kctrl: 台灣搞文字的早在當年小說界死光的同時就死得差不多了 11/25 12:29
→ Y1999: 目前的技術來看,如果你的小說能被AI取代,即使沒AI也是高 11/25 12:30
→ Y1999: 機率路邊一條 11/25 12:30
推 roger840410: 可以叫AI生的文不要那麼像AI 11/25 12:31
推 Willdododo: 搞文字的無論作者還是讀者都瞧不上AI文字 沒影響 11/25 12:31
→ necrophagist: 文字語句不要太賣弄謎語人我覺得都沒啥差 故事情節 11/25 12:33
→ necrophagist: 發展才重要 反正也讀很多翻譯作品 語句上翻譯後很 11/25 12:33
→ necrophagist: 多都能算二創了 11/25 12:33
→ sudekoma: (′・ω・`)搞文字的只能默默把招式用在提示詞或宣發文 11/25 12:34
推 chigo520: 作者也不一定吧…光是能幫忙校稿就有需求了 11/25 12:39
→ lazarus1121: 其實立刻能被AI取代的工作叫法官 11/25 12:41
→ lazarus1121: 大家愛吵的出事誰負責,在法官這完全沒問題 11/25 12:41
推 gowaa: Y大說的,其他行業 我看也差不多 根本影響上就各行各業了 11/25 12:51
推 Armour13: 因為文字行業自己Ai用最爽 11/25 12:55
推 zxcmoney: 印象中印度好像已經有ai法官了 11/25 12:58
推 ruby080808: 那個只是法官用ai而已,最後決定判決的還是法官自己 11/25 13:06
推 Y1999: 說比較直白就是,台灣根本不重視語文能力的價值,AI還沒出 11/25 13:15
→ Y1999: 來前也只是在凹人,有些人還嫌排版嫌格式嫌通不通順,有AI 11/25 13:15
→ Y1999: 反而省了不少時間,自己做最後把關監修就好 11/25 13:15
→ a57101234: 台灣人語文程度低落的有剩,真的會去看小說的人基本都 11/25 14:26
→ a57101234: 分得出來差距,看不出來的也不是客人了,至於其他新聞 11/25 14:26
→ a57101234: 之類相關的文字內容AI也取代不了 11/25 14:26
推 MKIIjack: 我也覺得取代法官好 不會被收買 11/25 18:52