→ minoru04: TV沒有 叛逆的物語有日文字幕11/29 12:43
→ minoru04: 有些比較特殊的像少戰還有聽障字幕 連效果音都會寫出來11/29 12:44
推 s952013: 國情問題,日本字幕是給聽障看得11/29 12:44
→ snocia: 很多有吧,但不是給一般人看的字幕11/29 12:45
→ s952013: 要載入字幕,那就要把藍光倒出成ISO在自己加入字幕。11/29 12:45
→ s952013: 然後,你不要指望動畫的2K,4K,現今原畫最高11/29 12:47
→ s952013: 只到1080P而已,也就是那些4K版全都是升屏上去的。11/29 12:47
有感
所以這陣子我看到的不是錯覺
→ raidcrash: Remux出來就行了 當然前提是你要找到字幕可以加11/29 12:47
推 KyoumaDa: 轉成mkv再找外掛字幕11/29 12:47
→ martim16: 有些藍光播放器可以外掛字幕啊11/29 12:48
→ raidcrash: UHD Blu-ray用起來超麻煩的 FHD實在11/29 12:48
推 fufu8aa: 不一定,有些還會有中文字幕,像是你的名字11/29 12:49
推 s952013: 現在的動畫4K沒有一個是原生的,幾乎都是720或11/29 12:51
→ s952013: 810P靠算法拉上去在套HDR,所以有些觀感可能還沒FHD好。11/29 12:51
回答到重點了
謝謝
那再往下延伸
動畫電影是不是
其實不需要追求到畫質最好的影廳
當然基本的螢幕維護情況還是很重要的
比起螢幕
不論影廳還是自家環境
聲音設備對於提升觀影體驗是更明顯的?
當然 串流動畫的音質不必期待太高
但是音響或耳機在最入門到初中階的提升
還是明顯有感的
音響擺放位置也很重要
除非萬不得已 不然左右聲道距離拉開
聲音就截然不同了
→ googlexxxx: 壓一片成本太高,不是不做QQ車庫娛樂把不起眼的台灣區11/29 12:54
→ googlexxxx: 還我啦QQ11/29 12:54
推 a27358942: BD要上字幕和找字幕不能,隨便估狗一下都有人教11/29 12:56
※ 編輯: kzmzdbrwsk (1.170.229.82 臺灣), 11/29/2025 12:59:40
※ 編輯: kzmzdbrwsk (1.170.229.82 臺灣), 11/29/2025 13:02:36
推 intela03252: 但藍光的完整畫質和串流所謂4k哪個好還難說11/29 13:04
※ 編輯: kzmzdbrwsk (1.170.229.82 臺灣), 11/29/2025 13:05:29
※ 編輯: kzmzdbrwsk (1.170.229.82 臺灣), 11/29/2025 13:06:49
推 s952013: 你有錢當然是升級自家的影音最值得,電影院就是 11/29 13:09
→ s952013: 看超大投影,至於藍光與4K串流,那要看串流給的 11/29 13:09
→ s952013: 比特率多少,以及藍光是BD25還是BD50 11/29 13:09
推 s952013: 有些人會收UHD的原因就是有收錄BD不支援的更高音軌 11/29 13:12
推 wylscott: 動畫因為繪圖都相對真人來的乾淨 原生1080P夠用了 11/29 13:26
推 jason90814: 巴哈有一篇文在教怎麼把藍光轉出來 轉成檔案後再自己 11/29 13:46
→ jason90814: 用播放器配字幕看 11/29 13:46
→ nisioisin: 聽說OPPO有UHD BD PLAYER能做得到藍光光碟外掛字幕, 11/29 13:46
→ nisioisin: 現在不知道還有沒有 11/29 13:46
推 GherkinFarm: 動畫1080 2k差異不大 因為不像真實影像的細節繁多 11/29 13:53
推 ja1295: 動畫不用那麼講究 11/29 13:56