看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《KyrieIrving1 (King of Dallas)》之銘言: : 最近常看的小說 短劇 : 常常都會出現的白眼狼這個詞 : 他也是喜羊羊這動畫的一個角色 : https://i.mopix.cc/PqosgL.jpg
: https://i.mopix.cc/zAg6Ye.jpg
: 連開始有些台灣的文章作品都會出現這個詞 : 我的天 : 白眼狼是支語嗎???? 字  詞 白眼狼 注  音 ㄅㄞˊ ㄧㄢˇ ㄌㄤˊ 漢語拼音 bái yǎn láng 釋  義 北方方言。比喻忘恩負義,不知感念報恩的人。如:「他果真是個白眼狼,受了人家的恩 惠,卻不知回報。」也作「白眼兒狼」。 https://i.meee.com.tw/1l3x2AC.jpg
書名:《華英字典卷二》 作者:Herbert Allen Giles(翟理斯) 出版社:別發洋行 出版年份:1892年 引用頁數:第698頁 內文:白眼狼,坑人的賊 a white- eyed wolf , a scoundrel who sets pitfalls for others. 清末民初的大陸北方方言 收錄這個詞的又是英國漢學家兼外交官(有被派駐到淡水,並修正威妥瑪拼音) 所以不是支語 -- https://i.imgur.com/ANeaGhq.gif 第七代火影 https://i.imgur.com/4YK69K7.gif 小智喝莎莉娜的水壺 https://i.imgur.com/UZ6by8k.gif 第十五班 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.212.182 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1765680413.A.B81.html
kgb1019: 台灣應該是用背骨仔吧@@? 12/14 11:04
白眼狼是國語 背骨仔是閩南語 ※ 編輯: NARUTO (114.32.212.182 臺灣), 12/14/2025 11:09:36
fenix220: 台灣有支狼 12/14 11:17
XfirmamentX: 推 12/14 11:31
xyxhy: 屬於不是新創,是很早很早以前就有的那種 12/14 12:21
xyxhy: 我也覺得不算 12/14 12:22
hoe1101: 有個東西叫眷村黑話 12/14 13:48
hoe1101: 可以查一下,你一定覺得裡面很多支語 12/14 13:52
deepseas: 如果有聽上世紀的相聲應該很常聽過這詞 12/14 13:53
deepseas: 京片子夠重就會講成白眼兒狼、兔兒爺 12/14 13:54
kpg0427: 兔兒爺應該是別的東西www 12/14 14:12
kpg0427: https://i.imgur.com/h2dUGJY.jpeg 12/14 14:14
autumoon: 是華北方言用詞沒錯,但閩廣語系裡沒有這個詞 12/14 15:33
outlook2: 感謝 @ @ 12/14 18:59