→ chung2007: 一本書多賣幾十本,一個月至少有一百本輕小說漫畫出版 12/29 13:57
→ chung2007: ,每個月都寄超過兩百本書過去試試看 12/29 13:57
→ chung2007: 我知道十年前有一家物流有打通關係啦,現在不知道誰還 12/29 13:58
→ chung2007: 有 12/29 13:58
→ zsp9081a: 不過本子翻譯頗多意外的都愛用繁體字 12/29 14:02
→ tv1239: 以前看過的理由:繁體字看起來比較好看 12/29 14:05
→ haoboo: 中國知識份子一直對於廢棄繁體很扼腕 12/29 14:12
推 joyisman: 修圖時繁體字比較方便,可以蓋到的範圍比簡體多 12/29 14:23
→ afjpwoejfgpe: 其實中國現在的實體書出版非常地慘,因為他們電子書 12/29 14:54
→ afjpwoejfgpe: 興盛+盜版太猖獗 12/29 14:54
→ afjpwoejfgpe: 甚至新書上市半天內你就能看到半價不到的盜版電子書 12/29 14:55
→ afjpwoejfgpe: 被光明正大拿出來賣,就算想檢舉也檢舉不完 12/29 14:55
→ afjpwoejfgpe: 之前聽對岸出版業的人在說他們很多實體書的首刷量其 12/29 14:56
→ afjpwoejfgpe: 實都和台灣差不多了 12/29 14:56
→ Shichimiya: 他們有些民間漢化用繁體好像是字體的問題 簡體容易缺 12/29 15:15
→ Shichimiya: 字 12/29 15:15
→ yuizero: 還有一點 官方翻譯好像不能和民間盜版的翻譯一模一樣 12/29 15:19
噓 fman: 台灣出版業很少有繁中版是直接簡繁轉換啦,不然你舉幾本看看 12/29 16:44
→ fman: 我可以舉一百倍不是給你,然後網路和出版業狀況不同,不要混 12/29 16:44
→ fman: 在一起看 12/29 16:44
噓 hirokofan: 亂扯一通 12/29 20:54
噓 blackhippo: 是喔 12/29 20:58