作者comp2468 (ilikemiku)
看板C_Chat
標題Re: [討論] 台灣漫畫越來越多中國用語 細思極恐
時間Mon Jan 12 13:31:51 2026
※ 引述《IronCube (高端邁粉)》之銘言:
: 我只是覺得不太了解
: 今天講跟寫你們所說的支語的問題在哪裡啊?
: 不就用詞方式而已嗎?
: 如果是聽不懂對方在說什麼你就問你講什麼不就好了
: 有必要在那邊搞支語警察嗎?
: 我跟外國人溝通的時候用語也不會很精確
: 甚至有時候會跟德國人英國人土耳其人波蘭人講話的時候
: 慣用參雜美國的慣用語或俚語、
: 人家都覺得語言只是溝通的工具罷了
: 我聽不懂他們用詞也會問一下這是指什麼意思
: 講話用支語還好ㄅ
: 十幾二十年前我們在講Kuso otaku XD
: Orz的時候也沒那麼嚴重吧
: -----
: Sent from JPTT on my iPhone
看到這個突然想到很久之前英文老師說的故事
不知道真假= = 聽聽就好
簡單的說就是老師有一天聽到一個葡萄牙人跟西班牙人在聊天
老師好奇就用英文問他們是用什麼語言在聊
葡萄牙人說用葡萄牙文
西班牙人說用西班牙文
各自說各自的語言
老師就很意外這樣可以通
他們就說大部分都能聽懂
少部分聽不懂也可以問
如果故事屬實
這樣也算是一種同化跟同文同種嗎?
我覺得差不多就這種感覺吧
就不同語言但可以通
有這麼嚴重嗎@@?
--
1
https://imgur.com/kJMb1wX 2
https://imgur.com/soCh0oC
3
https://imgur.com/gAECjXo 4
https://imgur.com/Wc41VsM
5
https://imgur.com/FGjt8vV 6
https://imgur.com/B6dqWWr
7
https://imgur.com/oTxAN68 8
https://imgur.com/yGu9ody
9
https://imgur.com/zeNxujR 10
https://imgur.com/dxgGWx2
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.124.14.100 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1768195919.A.71C.html
推 ClawRage: 這個英文老師不知道葡萄牙怎麼來的喔...那至少看下地圖 01/12 13:32
→ abc1234586: 會有這種討論就是因為有些詞講不通開始的吧 01/12 13:33
→ abc1234586: 視頻跟質量就是以前兩大討論點 後來演變越來越多 01/12 13:33
推 doremon1293: 語言就拿來溝通的 其他不重要 01/12 13:35
→ LawLawDer: 班上原住民說話我也聽得懂啊 你好的啦 01/12 13:36
推 puritylife: 他們會說語言乘載文化 語言被入侵那就是文化入侵 01/12 13:36
→ puritylife: 但除了現代中國用語以外其他語言入侵都不算喔XDDDD 01/12 13:37
→ KudanAkito: 外國人在披薩上面放鳳梨跟義大利人在披薩上面放鳳梨 01/12 13:38
→ KudanAkito: 大概是這樣的差距 01/12 13:38
推 GAOTT: 誰說的 請去複習小鳥秀夫的潛龍碟影幻痛 01/12 13:38
推 HatanoKokoro: 簽名檔神! 01/12 13:44
要不要學數學R
我推薦複分析
很好玩喔
推 Yan239: 高質量視頻多看就懂了,不看找找自己的問題囉 01/12 13:46
→ aaaaooo: 這個就跟台灣閩南語跟福建閩南語的狀況一樣 01/12 13:50
→ fly0204: 補習班的唬爛小故事吧 01/12 13:50
我也不確定是不是唬爛
看地圖不准R
不過基本上就是這狀況吧
大部分講都能聽懂
少部分詞第一時間聽不懂
問一下解釋一下就能通
※ 編輯: comp2468 (61.220.74.62 臺灣), 01/12/2026 13:53:38
→ mouscat: 是不是有點像你講中文 長輩講台語也能溝通那樣 我台語講 01/12 14:25
→ mouscat: 不好會這樣溝通 西葡語比這個更相近 不過西語使用者聽葡 01/12 14:25
→ mouscat: 語好像會比較吃力 01/12 14:25
→ mouscat: 但西葡語在閱讀上似乎隔閡極小 01/12 14:26