作者Hosimati (星詠み)
看板C_Chat
標題Re: [討論] 台灣漫畫越來越多中國用語 細思極恐
時間Mon Jan 12 16:23:36 2026
※ 引述《Taiwanese888 (Taiwanese888)》之銘言
: 借問一下
: “黃牛”是支語吧
: 維基百科說
: 黃牛一詞來源於20世紀的上海
: 是指票販子們聯群搶購票時常「有如黃牛群之騷動」
: 故將他們稱為黃牛或黃牛黨
: 台灣用語要怎麼說?
: “以加價轉售為目的而收購票券者”嗎?
兄弟你要看仔細呀
黃牛黨是由租界時代在上海出現的「司法黃牛」
你所謂的20世紀絕對不是什麼199x年之類的
租界在1943年就已經結束了
所以這個用詞毫無疑問是我國國內用語了
都是後來成立的中共抄襲我們
----
Sent from
BePTT on my Google Pixel 10 Pro XL
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.218.229.147 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1768206218.A.328.html
推 eddiego: 1943年又怎樣,那還是那邊的,不是這邊的(扭 01/12 16:26
推 astrayzip: 管你那麼多 西蘭花西紅柿土豆還不是明清就在用 01/12 16:28
→ astrayzip: 有人改叫自己叫大清警察嗎? 01/12 16:29
→ peterw: 現在很多大明遺民倒是真的 01/12 16:47