→ scotttomlee: 讀音的話 我也不知道 畢竟ROC文字讀音好像隔個十幾年 01/12 19:35
→ LawLawDer: 法國我 01/12 19:35
→ scotttomlee: 就會有些改變? 只是鵝國那種有些挑高捲舌音(?)會被當 01/12 19:36
→ scotttomlee: 成中國念法也不意外 但實際上還是請專業來解答 01/12 19:37
→ haha98: 還好吧 教育部不是定期就會改讀音裝的他們有做事一樣 以 01/12 19:37
→ haha98: 前考大學還不是要找最新版的搶救國文大作戰來記最新版的 01/12 19:37
→ haha98: 讀音 01/12 19:37

推 ryoma1: 你爽就好,但是考試歸考試就很整人,像那個牛仔(子)褲 01/12 19:39
→ lazarus1121: 教育部本來就吃飽沒事找事做的 01/12 19:40
→ dephille: 炸也一樣字典查一下就有了。料理方式念札,爆炸才念榨 01/12 19:40
推 scotttomlee: 法蘭(ry我會念三聲 但簡稱法國我習慣四聲 01/12 19:40
→ scotttomlee: 以前常聽到長輩說國立編譯館閒閒沒事就改一下 01/12 19:41
→ scotttomlee: 記得當年小學時寫字時 因為父母的寫法不同 還以為是 01/12 19:42
→ scotttomlee: 長輩寫錯 結果過了20多年有些字和當年也有變化了= = 01/12 19:43
推 ryoma1: 滑稽ㄍㄨˇㄐㄧ 骰子ㄊㄡˊㄗ˙ 骨頭ㄍㄨˊㄊㄡ˙ 01/12 19:44
→ ryoma1: 秘魯ㄅㄧˋㄌㄨˇ 高麗菜ㄍㄠㄌㄧˊㄘㄞˋ 01/12 19:44
→ LawLawDer: 樓上那是啤酒的台語? 01/12 19:45
推 scotttomlee: 秘魯和高麗菜我現在才知道...= = 01/12 19:46
推 Willdododo: 那代表你從小就讀錯音 法字沒有四聲讀音 俄字也沒有 01/12 19:53
→ Willdododo: 二聲讀音 炸作烹調方式解釋一直都是二聲 01/12 19:53
推 scotttomlee: 其實以前讀四聲沒錯啊 推文不就有圖解釋了嗎?(茶) 01/12 19:56
推 Willdododo: 那我說準確一點這個字除了用在法國有四聲讀音外 幾乎 01/12 20:00
→ Willdododo: 沒聽過在其他用法有四聲 通常一字多音都是化繁為簡 01/12 20:00
→ Willdododo: 通常…啦 01/12 20:00
→ Willdododo: 俄那邊打錯 應該是沒有四聲 01/12 20:01
→ Theddy: 滑稽的發音其實挺有趣的 滑ㄏㄨㄚˊ用台語念也是ㄍㄨˇ 01/12 20:03
推 ryoma1: 要舉中國發音就「企」這字,企盼、企望、企業、企鵝都三聲 01/12 20:06
→ tindy: 破音字本來就是為了區分才多創一個音出來啊 01/12 20:18
→ tindy: 法國以前叫我們念4聲說是破音字 後來又改回去 吃飽太閒 01/12 20:19