看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
請注意隨意刪除推文而引起糾紛可能會遭到4-7引戰違規之懲處 如題 我記得........以前讀到的是後者。 but 日文應該是「祟り神」(たたりがみ)... 畢竟是「作祟」嘛.... 魔祟神 vs. 魔崇神 中譯該選--- 都幾? https://i.postimg.cc/28y69RCx/xxz.jpg
-- □ [24冬] 80篇  □ [25冬] 185 □ [24春] 49篇  □ [25春] 182 □ [24夏] 177篇  □ [25夏] 166 □ [24秋] 139篇  □ [25秋]  95 □ ♥♥♥ 290篇  □ [生肉]  83 https://i.urusai.cc/13a6C.jpg https://i.postimg.cc/rwDt55Zp/m.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.117.64.249 (越南) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1768467777.A.01C.html
kirimaru73: 祟神啊 崇神沒有讓人害怕的成分 01/15 17:05
owo0204: 魔轟神 01/15 17:07
b10213046: 宗出神 01/15 17:07
kirimaru73: 出示 意思是神跑出來亂 山宗是另外的意思 01/15 17:08
hoe1101: 祟有負面意思,崇沒有,翻錯的可能性應該是老花看錯 01/15 17:10
Qorqios: 好 遵照民主決議 01/15 19:01