看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
如題剛看完超輝夜姬, 本身N87, 有好幾個地方就很違和, 像是ギャル翻啥盛裝打扮, 換我的推換成改支持別隊, 為什麼不唱那首歌那邊也很怪。 想請問還有哪些翻譯錯誤啊? ----- Sent from JPTT on my Samsung SM-S9080. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.14.2.230 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1769269711.A.A71.html
stevenchiang: 耀01/24 23:50
dannyminami: 黑鬼變黑瑪瑙01/24 23:50
CjackC: 黑鬼01/24 23:51
yeldnats: 小錯多到靠北 01/24 23:53
mkcg5825: 很多 01/24 23:55
HuiXillya: 黑鬼 01/24 23:56
※ 編輯: ClannadGood (39.14.2.230 臺灣), 01/25/2026 00:00:56
cucu1126: 多到抓不完 01/25 00:12
DEGON: 八千代恭喜輝耀姬那段明明說可喜可賀結果字幕是永遠幸福快 01/25 00:27
DEGON: 樂 01/25 00:27
necrophagist: Netflix日常 01/25 00:30
Kust: 別說了 還沒看正片光看你說的這些錯誤就好痛苦 01/25 00:41
qazxc123473: ヒロイン女主角翻女英雄吧,明顯是拿英文稿來翻的 01/25 00:55
Wangisback: 有些畫面的日文滿重要的卻沒有在字幕括號翻譯 01/25 01:09
ap9xxx: 還我黑鬼 01/25 02:03
JohnnyRev: 黑Onyx簡稱黑鬼 01/25 02:17
JohnnyRev: ブラックオニキス其實沒翻錯啦 01/25 02:21
RamenOwl: 之前一直被垃圾翻譯荼毒 現在真的死都不想付錢給網飛 01/25 04:04
chrisjeremy: 多到抓不完 網飛日常 01/25 07:24
chrisjeremy: 找AI翻 錯誤可能還比較少 01/25 07:24