→ Golbeza: 這次要回幾篇02/13 13:41
推 GTOyoko5566: 對岸也叫數碼寶貝啊== 02/13 13:41
→ GTOyoko5566: 喔抱歉我會錯意 02/13 13:42
推 ltytw: 4 02/13 13:42
推 aaaaooo: 回到玻璃碎光為止吧02/13 13:43
→ Yoimiya: 第5篇最可惡02/13 13:43
→ ltytw: 原文標題是digi mon02/13 13:43
→ Eito7: 你說的對,應該叫數字寶貝02/13 13:43
推 cecildizzy: 就怕玻璃睪丸太多碎不完02/13 13:45
→ BruceChang: 正名成低級夢02/13 13:47
→ su4vu6: 原來數碼的數碼是數位的意思喔02/13 13:49
推 wommow: 笑死02/13 13:50
推 Porops: 哇,是數位寶貝粉絲阿02/13 13:51
推 ltytw: 來自香港的用語習慣 數碼產品02/13 13:51
推 lolic: 數碼相機02/13 13:53
推 mofass: 怪獸對打機的設定是養電子世界裡的怪獸,所以說數位寶貝也02/13 13:53
→ mofass: 不是不行?02/13 13:53
推 jyekid: 因為是從香港過來的02/13 13:53
推 gm79227922: 因為是香港翻譯02/13 13:54
推 loverxa: 老闆捲款跑路的數碼細胞02/13 13:54
推 hoe1101: 摻在一起叫數頭寶貝好了啦02/13 13:55
推 chien955401: 沒叫數字寶貝已經很克制了02/13 13:56
推 daniel70730: 那麼問題來了 港語算不算支語02/13 13:57
→ Y1999: 香港要分年代,這個是真的有差,他也可以是英語02/13 13:58
推 ymsc30102: 港語對警察來說肯定是支語啊 不然問他們高達算不算02/13 13:58
推 a25018250: 講悉尼歌劇院 就被就支語警察檢舉ban掉超噁心= =02/13 14:00
→ bcer31: 香港翻譯是數碼暴龍02/13 14:00
台譯甚至出現了神奇的
暴龍改造者
這奇葩譯名
要亂翻應該也是寶貝改造者才對
而且原文明明就是數位獸之帝
→ BOARAY: 所以香港的就不算支語嗎02/13 14:01
→ BOARAY: 都回歸多久了照理說算吧?02/13 14:02
→ sunwell123: digital 台灣數位 香港數碼 對岸數字02/13 14:03
推 a206471: 26樓你瘋啦,嚴厲斥責!02/13 14:03
※ 編輯: astrayzip (211.76.48.115 臺灣), 02/13/2026 14:03:35
※ 編輯: astrayzip (211.76.48.115 臺灣), 02/13/2026 14:04:46
推 LIONDOGs: 香港就是支那啊,不用分那麼細 02/13 14:15
推 child1991: 數嗎?寶貝 02/13 14:18
推 cecildizzy: 那97後的港片應該要抵制囉(笑 02/13 14:30
→ ex990000: 解碼寶貝 寶貝改造者 02/13 14:40
→ zChika: 千篇一律,能不能來點新的,看ID就知道內文了 02/13 14:49
你願意授權的話
可以拿你歷年推發文講的中國用語列表當題材寫啊
這樣內容就很嶄新了
只是有點多
我要翻列起來有點辛苦
推 a28200266: 那馬來西亞華人 美國華人講的算不算支語 這樣畫下去好02/13 15:00
→ a28200266: 像台灣以外的中文都是支語02/13 15:00
推 xbearboy: 那數發.... 02/13 16:55
推 caryamdtom: 對面不是講數字嗎?數字寶貝聽起來蠻幼兒教學的 02/13 17:33
※ 編輯: astrayzip (211.76.48.115 臺灣), 02/13/2026 19:09:26