
推 samkiller200: 咒術和芙的翻譯都改回來了 那句”我沒有暖氣”也沒 02/16 15:25
→ samkiller200: 了 但不知道為什麼這兩部的最新一集網飛整整晚了兩 02/16 15:25
→ samkiller200: 天才上 02/16 15:25
推 speed7022: 比較意外網飛會聽抱怨 02/16 15:26
推 peng198968: 晚兩天才上可能人工審核翻譯吧 02/16 15:26
推 devidevi: 晚兩天上可以先抄答案阿 02/16 15:31
推 avans: 跟李庫博薩瑪一樣稍縱即逝 02/16 15:33
推 devidevi: 因為上新聞了,不修正不行,沒上新聞誰理你 02/16 15:33
→ zsp9081a: 居然有上新聞嗎 笑死 02/16 15:34
→ mapulcatt: AI沒練好就硬上 是多急著砍翻譯人員 02/16 15:38
推 juicelover: 這個有錢的公司 連翻譯人員校對人員都請不起喔 02/16 15:51
推 DarkKnight: 還好我還沒看 02/16 16:00
推 peng198968: 玩兩天直接看台視算了 02/16 16:01
推 hsiung9: 這只是機翻 AI不會這麼爛 02/16 16:01
→ peng198968: 更正:晚 02/16 16:03
推 coon182: 台視也是拿木棉花翻譯的吧 02/16 16:12
→ nodefence: 咒術不清楚 芙莉蓮是先上人工翻譯再換機翻 現在又換回 02/16 16:16
→ nodefence: 人工 其實也挺詭異的 02/16 16:16
推 Rover: 壓力測試吧? 想說換成機翻的 如果沒反應以後就能節省人力了 02/16 16:19
推 hsiung9: 而且還是英翻中的板本 直接日翻中還不會這麼爛 02/16 16:23
→ Giornno: 那我缺的弗萊倫夫人誰給我補啊 02/16 16:25
推 kevinpan0521: 那輝耀姬有變嗎?剛出的時候看那翻譯也是挺爛的 02/16 16:26
推 dickec35: 輝耀姬是網飛獨佔,這種基本上不可能改翻譯 02/16 16:28
推 damien12343: 蕨類植物沒了 02/16 16:59
推 tom282f3: Netflix這種態度真的活該股價跌爛 02/16 17:13
推 tom282f3: 美股七崩賢不是叫假的 02/16 17:15
推 AndyMAX: 看 是叉子 02/16 17:26
推 peng198968: 網飛翻譯因為是日翻英再翻中,但這樣就變成台詞明明 02/16 17:54
→ peng198968: 就是講英文也翻成了中文 02/16 17:54
噓 yurian: 英文:蕨類植物怎麼了我 02/16 18:02
推 moon1000: 富足平安是什麼英文翻過來的? 02/16 19:28
→ reallurker: 來不及了 我決定以後常駐 晚安 富足平安 02/16 19:46
推 sehokila: 昨天看咒術從真希送全家去機場到最新一集翻譯都正常 02/16 19:56
→ sehokila: 前幾天看還是機翻 根本看不下去 02/16 19:59
推 jack86326: 跟DAZN播吱吱比賽一樣要人家罵才會改進攝影機的鏡頭 02/16 20:29