推 snocia: 第一句改成否定句你就會錯了 02/27 00:12
推 mysterious21: 完全不懂五十音的話很難判斷肯定、否定與時態 02/27 00:14
→ ymsc30102: 精一杯 02/27 00:14
→ iComeInPeace: 只有半桶水的會講看漢字就看懂日文 02/27 00:14
→ storyo11413: 日文重點都在最後...那些不是漢字的部分 02/27 00:15
推 Slas: 日文漢字跟中文字意思不同的一大堆 02/27 00:15
推 ainamk: 日語是黏著語 單複數時態否定被動所有格這些都是用假名 02/27 00:15
推 snocia: 要日文N6假裝讀懂日文至少要知道否定推測祈使和時態之類 02/27 00:15
→ snocia: 很容易造成理解錯誤的重要文法,不然隨便都會錯 02/27 00:15
→ kinuhata: 君日本語猜謎本當上手 02/27 00:16
推 will30119: 你只看得懂俺童貞的話你怎麼會知道後面的日文是肯定還 02/27 00:16
→ will30119: 否定 02/27 00:16
推 mahimahi: 日文的型態都是最後決定的 這邊放否定型你也看不出來 02/27 00:17
推 Owada: 至少要看得懂平假名的ない吧 02/27 00:17
→ takase790314: 對,所以你明天去Netflix的翻譯組上班吧。 02/27 00:17
推 aa1477888: 那請問日文的「勉強」是什麼意思? 02/27 00:18
推 HOLLANDpa: 看第2格女孩如果一臉驚訝 那上面就是否定式 02/27 00:18
推 mysterious21: 簡單講就學習的意思 02/27 00:18
→ ainamk: 來個極端一點的 頭が赤い魚を食べる猫 你覺得什麼意思? 02/27 00:21
→ KudanAkito: 對 你現在是日文達人了 02/27 00:24
→ logstar11: 還不簡單 頭紅的魚吃貓(X 02/27 00:25
推 sopdet: 你現在是使用偽中國語的日本人了 02/27 00:27
推 cidcheng: 留守 02/27 00:29
推 yovis000: 一直覺得日文超妙,看完一大句結果最後才能知道是否定 02/27 00:30
→ yeeouo: 不行,而且日本人越來越不懂漢字了 02/27 00:32
→ BOARAY: 怎麼可能= = 02/27 00:33
推 avans: 你可以找一本小說看看是否懂漢字就看懂xdd 02/27 00:35
推 aegius1r: 沒錯 你已經可以到網飛當翻譯了 02/27 00:39
推 Richun: 日文語法算好的,德文那動詞可以拆在第2跟最後的才搞人, 02/27 00:40
推 snocia: 其實全世界非常多語言都是要整句聽完才能確定意思 02/27 00:41
→ snocia: 像中文這樣才是極端值,英文也有點壞掉不太正常XD 02/27 00:41
→ Richun: 你聽到一半以為你懂了,最後一個字出來意思整個不一樣www 02/27 00:42
噓 ym951305: 半桶水== 這連十分之一桶都沒有 02/27 00:47
推 OldYuanshen: 你自己讀得開心不要跑出來禍害大眾 我沒意見 02/27 00:47
推 nalthax: 君日本語本当上手 02/27 00:49
→ ainamk: 其實像越南語印尼語那些都會把否定詞拉到前面 02/27 00:56
→ ainamk: 比較變態的是像巴斯克語 否定句跟肯定句的語順不同XD 02/27 00:57
推 CATALYST0001: 說認真差多了 02/27 00:59
推 Hsan: 沒有...你這樣頂多看字能猜在討論什麼東西而已 有時還會錯 02/27 01:10
推 yniori: 19樓的是「只吃紅頭魚的貓」 02/27 01:11
→ ainamk: 樓上要不要再想一下XD 02/27 01:12
推 Hsan: 語言很有趣啦 有些語言用法習慣直接看結構也會誤會意思 像 02/27 01:14
→ Hsan: 雙重否定句 中文之類的是表達肯定 像「我又不是沒看過」=「 02/27 01:14
→ Hsan: 我看過」 但有些語言雙重否定是強調的否定 02/27 01:14
→ kimokimocom: 俺是童貞滴 02/27 01:15
→ Hsan: 像有些歐洲語言就這樣 02/27 01:15
推 asiaking5566: 可以 反正錯了就算了 02/27 01:17
推 siro0207: 那 面白 你看的出來意思嗎? 02/27 01:22
推 LawLawDer: 色白好 02/27 01:25
噓 LittleJade: 0 02/27 01:29
→ ainamk: 斯拉夫語系常見的否定屬格也很有趣 不存在的受詞要格變化 02/27 01:31
推 Alcatraz666: 那張漢字你看得懂是因為西洽常用啊 02/27 01:35
→ Alcatraz666: 另外中文一堆詞都是和製漢語 02/27 01:35
→ Alcatraz666: 只靠理解中文的方式是讀不懂日文的 02/27 01:36

推 ifulita: 大丈夫 02/27 01:47
推 AfterDark: 而且有些漢字就算你認得 他意思跟中文的同一個字也不 02/27 01:50
→ AfterDark: 一定一樣 02/27 01:50
推 Alcatraz666: 55樓那張笑死,我只想到第二種解讀法 02/27 01:54
推 mysterious21: 19F那句根據拆法會有不同的解讀,要看前後文的脈絡 02/27 02:06
→ mysterious21: 才能比較精準的翻譯,不然單看那句太多解讀方式了 02/27 02:07
→ kimokimocom: 我倒是第一次知道紅頭貓這東西 長見識了 02/27 02:08
推 pokeyok: 中文是最優秀的語言 02/27 02:10
推 pokeyok: 光象形加主動受 整個語言的穩定性就堅不可摧了 02/27 02:12
推 shinobunodok: 不可能 光漢字代表的意思很多就和中文不一樣了 更 02/27 02:13
→ shinobunodok: 別說要搭配什麼句型、語境等等等意思都會完全變 02/27 02:13
推 gn00866066: 君日本語本當上手 02/27 02:24
→ ssccg: 因為都是肯定句啊,這兩句都換成否定你也不知道 02/27 02:42
→ SangoGO: 19樓這案例原來那麼有趣 02/27 02:53
推 tw00454109: 不是只要會 あいうえお就懂日文了嗎XDD 02/27 03:25
推 Nuey: 19樓那個太難了吧 原來可以這樣拆喔 02/27 03:26
推 KAGOD: 哇 推文都好兇喔 心情很差喔 02/27 03:27
推 aegis43210: 但日文沒漢字不就一堆同音字? 02/27 03:28
→ aegis43210: 應該說同音詞 02/27 03:29
推 kimokimocom: 是啊 不過他們現在也蠻多亂變換的 就跟中文有些人在 02/27 04:18
→ kimokimocom: 那邊在再不分一樣 最近比較常看到就 以外(igai) 跟 02/27 04:18
→ kimokimocom: 意外(igai) 在誤用 02/27 04:18
→ kimokimocom: 應該說這類隨便變換的人都是預設看的人自己要根據 02/27 04:19
→ kimokimocom: 前後文自己好好判斷 覺得這很容易吧這樣 02/27 04:20
→ a28200266: 君的偽中文語上手 02/27 04:50
→ iampig951753: 俺童貞, 知 02/27 04:57
推 carkyoing: 君本當漢字上手 02/27 05:09