看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
蒙德國的統治者 法爾伽來了 https://i.meee.com.tw/WNyd3uW.png
跟別人開視訊討論才知道 原來有些人叫他法爾茄 有些人卻叫他法爾迦 讓我想起 這個義大利仔的翻譯也吵了不少年 https://i.meee.com.tw/qT5SFJ6.png
到底要怎麼唸才是正確滴捏? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.77.249.200 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1772162441.A.B1F.html
ga839429: IKEA 02/27 11:21
※ 編輯: ClawRage (42.77.249.200 臺灣), 02/27/2026 11:22:24
grende: Costco 02/27 11:25
zonpoulin: 晁和 02/27 11:27
lion8624: 咖哩列歐 02/27 11:27
Jackdada: 看原文啊,Galileo Galilei怎麼看都是唸加 02/27 11:29
s921619: IKEA 02/27 11:33
gox1117: 唸原文 02/27 11:36
oread168: IKEA 02/27 11:48
anhsun: 嘎 最有名的烏鴉(x 02/27 11:50
slough1003: 嘎 02/27 11:55
arsl400: 咖哩列喔 02/27 12:14
jaguarroco: 按出場國家(不是指蒙得)的發音 02/27 13:39