推 ClawRage: 可能想說有西遊記味道,就這種 03/01 16:51
→ ClawRage: 就用這種宗教感的 03/01 16:51
→ iampig951753: 可能是賢者時間想出來的 03/01 16:52
→ iampig951753: 現在問他們也不知道了 03/01 16:52
→ iampig951753: 不然看到布馬能想到莊子 不是賢者時間我也想不到了 03/01 16:52
噓 noreg0393933: 台灣的達爾怎麼翻的? 03/01 16:53
→ iampig951753: 只有這種時候才可能看一切大奶都是詩意 03/01 16:53
→ iampig951753: 貝吉塔的塔阿 03/01 16:54
→ iampig951753: 塔兒變成達爾 03/01 16:54
→ Klan: 魔童就台灣的魔少年 03/01 16:54
→ Uika: 樂平 03/01 16:54
推 ymsc30102: 阿不就魔少年 03/01 16:55
喔所以是因為比克小時候才叫魔童嗎
但長大後好像還是這樣叫有點怪吧
不過至少有邏輯了
→ noreg0393933: 貝吉塔哪來的兒? 03/01 16:57
推 grandzxcv: 港版會把狀聲字改成口瓜 口也嗎 03/01 16:57
→ fantasyhorse: 達爾不錯啊,滿順口的 03/01 17:26
推 srxteam0935: 從小聽慣才覺得不錯 如果一開始就是翻貝吉塔 突然冒 03/01 17:31
→ srxteam0935: 出一個版本翻成達爾你只會想笑翻譯是白癡 03/01 17:31
推 johnny3: 因為布馬地位像唐三藏又是女的 所以叫莊(奘)子 03/01 17:32
...原來是這樣嗎
我一直想到底跟莊子有啥關係
→ yiao: 皇牌菁英戰隊表示: 03/01 17:36
→ HappyPoyo: 好奇柯博文怎麼翻的 03/01 17:41
→ HappyPoyo: 然後對岸翻擎天柱(x 03/01 17:42
推 js1986: 古早柯博文翻成無敵鐵牛 03/01 17:57
※ 編輯: MisuzuXD (111.255.38.19 臺灣), 03/01/2026 18:06:00
→ KuRaZuHa: 台灣也有殺王lol 03/01 18:12
推 killuaz: 知道無敵鐵牛的40+了吧?XD 03/01 18:30
推 DannyLi: 香港達爾翻比達,特南克斯翻成道格拉斯 03/02 02:53
你應該記錯XD
我查是叫杜拉格斯
※ 編輯: MisuzuXD (111.255.38.19 臺灣), 03/02/2026 03:11:03