
→ OscarShih: 因為我只知道日文的標題 原來英文改這樣 03/06 09:01
→ lolic: 寶可夢破琵琶 03/06 09:04
→ krousxchen: 你可以用pokopia標題編輯器弄一個pekora 03/06 09:07
推 smallreader: Pekomon Pekora 03/06 09:11
→ smallreader: Pekomiko pekora 03/06 09:11
推 wwa928: 其實不曉得為啥日本跟其他地區不一樣用POKOPIA? 03/06 09:37
推 yusuki1213: 一樣也是三個音節啊pokopia日文是念PO KO A 03/06 09:43
→ HHiiragi: 因為日文名稱的ぽこ あ ポケモン 03/06 09:44
→ HHiiragi: 是從義大利文的poco a poco來的 03/06 09:44
→ HHiiragi: 意思是「一點一點地」、「逐漸地」或「慢慢地」 03/06 09:44
→ HHiiragi: 指的是一點一滴去完成各種目標 一方面也是因為語感可愛 03/06 09:44
→ HHiiragi: 反倒是海外才是那個直接放棄在地化的 03/06 09:44
→ HHiiragi: 也有人覺得這名字很像小孩牙牙學語念ぼくはポケモン( 03/06 09:47
→ HHiiragi: 我是寶可夢)發出的聲音 03/06 09:47