推 TakanasiRika: 崩刷 03/07 19:00
推 twodahsk: 我當年接案的時候突然有疑惑,然後想了二十分鐘 03/07 19:01
→ twodahsk: 後來用「你好」,結果老師跟我說很棒,你悟了XD 03/07 19:01
推 bamama56: 哈囉你好嗎 03/07 19:02
推 sunshinecan: 還有呷飽未 大約可以用到晚上八點 再晚就要請宵夜了 03/07 19:02
推 a2156700: yo 尼好 03/07 19:04
推 widec: 再晚都能呷飽沒~~ 03/07 19:07
推 BruceChang: 我也是用你好XD 03/07 19:07
→ Owada: 晚安就是おやすみ 03/07 19:08
→ widec: 我想要是我晚上再出門打招呼 應該是哈囉吧 03/07 19:10
推 twodahsk: 哈囉可以,你好也可以,總之不會翻譯成晚上好 03/07 19:12
→ twodahsk: 最近接了先日到簡,然後從簡到繁的案子,一直說從簡到繁 03/07 19:13
→ twodahsk: 要把こんばんは對應的晚上好改掉,但是廠商不聽,我也 03/07 19:13
→ twodahsk: 沒法度(攤手 03/07 19:13
推 ymsc30102: 賈霸沒 03/07 19:15
推 nineflower: 哈囉,台灣也是用哈囉嗎? 03/07 19:21
→ ghostxx: 這輩子沒在晚上用晚安打過招呼,都是hi或直接對話 03/07 19:21
→ BruceChang: 你這樣是連早安跟午安都沒在用吧.... 03/07 19:24
→ widec: 早安還是會用,午安沒用過,一起睡的話會講晚安 03/07 19:27
→ gm79227922: 晚安就可以用在兩個情境啊 03/07 19:33
推 cuzuto: 台灣真的沒有純粹晚上打招呼的詞 03/07 19:34
推 gm3252: 現在直播或晚上表演問好很常聽到晚上好了 03/07 19:38
→ twodahsk: 也許吧,不過你也沒必要在那麼多篇文底下都回啊XD 03/07 19:43
→ Pochafun: 翻譯不必太執著譯出文字意思 而是要符合情境 03/07 20:08
推 A380: 我晚上出門碰到鄰居都說晚安 那是要睡覺了嗎? 03/07 20:10
推 TSMG: 沒有社群之前,遇到後說晚安的情況,不會覺得是要睡覺了吧? 03/07 20:33
→ TSMG: 後來社群網路打招呼,就出現分不清楚晚安是不是要睡覺的情形 03/07 20:34
推 caryamdtom: 其實如果年輕一輩出現那種使用感我覺得也沒有不行, 03/07 20:50
→ caryamdtom: 但要洗晚安一直都是睡前才用我覺得就很怪 03/07 20:50
推 Snomuku: 夜安呢 03/07 21:19
推 DICKASDF: 有人看得懂2樓重點是啥嗎 03/07 21:23
推 twodahsk: 喔,不好意思,因為這篇有提到こんばんは,所以我就說了 03/07 21:38
→ twodahsk: 當年新手時期的思考,只是沒頭沒尾的當然會讓人看不懂XD 03/07 21:39
推 NicoNeco: 還沒要睡的時間 我會講 晚安呀~現在能點餐嗎~ 03/07 21:41
推 well0103: 真要說一般口語狀況,確實很少在用早午晚安。説一聲「 03/07 22:04
→ well0103: 早」通常用在上工時,這種情形不管時間點都適用。 03/07 22:04
→ xga00mex: 早安很常用 午安在午休過後拜訪客戶才會用 03/07 23:19
→ xga00mex: 晚安真的都是用來收尾的 03/07 23:20