推 haoboo: 噴氣還好,閃光我覺得最沒必要,本來光束步槍跟Mega粒子炮開 03/08 00:09
→ haoboo: 火的亮度就很夠了,多打閃光而且時機還抓得沒很準 03/08 00:09
沒看到閃光,可能是各地影院的設備差異?
推 A880507: 就直接拿網飛的爛翻譯吧 第一次看還在想這三小 地名前後 03/08 00:10
→ A880507: 對不上 還不是在地化翻譯 03/08 00:10
我看片尾翻譯是一個啥Media做的
→ haoboo: 中間梅薩夜襲我覺得搖得滿爽的 03/08 00:10
就看梅薩在那邊一直噴氣,不怎麼攻擊也沒啥迴避動作,然後就被潘娜洛普打下來了
※ 編輯: commandoEX (118.171.161.156 臺灣), 03/08/2026 00:17:37
→ haoboo: 我是在林口三井看的,所有的開火都有閃光... 03/08 00:21
→ haoboo: 梅薩著陸之後還跟古斯塔夫打了老半天吧 03/08 00:21
推 A880507: 高曼就是想拿城市當人盾 但肯尼斯沒在管地上的人 結果高 03/08 00:22
→ A880507: 曼吃鱉 梅薩這種大型機沒有載臺就只能短暫置空 要脫離的 03/08 00:22
→ A880507: 時候好死不死被打到發動機 所以只能迫降 03/08 00:22
→ haoboo: 這段其實覺得也滿婊的,把恐怖份子們的雙重標準也出來 03/08 00:24
→ A880507: 手被砍斷也只剩火神炮可以用 03/08 00:24
下地面就是看哈薩威跑到哪MS就跑到哪
推 BlackEnger: 看2d版的 03/08 00:25
→ BlackEnger: 夜戰蠻暗的 03/08 00:25
→ BlackEnger: 不過音效還是不錯的 03/08 00:25
→ haoboo: 我打大樓就是必要的犧牲請原諒,正規軍對城市開火就是瘋子 03/08 00:26
推 BlackEnger: 跳傘接人那段 第一念頭 03/08 00:28
→ BlackEnger: 傘那麼晚開人還沒事啊 03/08 00:28
推 BRANFORD: 菲律賓觀光局台灣分處就是翻成「大堡」唷 03/08 00:28
我過去20年都看翻錯的版本Q Q
→ haoboo: 有跳傘接人嗎?是說交還高曼那段? 03/08 00:30
推 BlackEnger: 對吧 總不可能我看錯 自由落體接人吧 03/08 00:31
→ haoboo: 那段根本沒傘吧?高曼是直接被踢下來 03/08 00:33
沒有傘啦,直接抓住扶手就進駕駛艙,臂力爆幹強
※ 編輯: commandoEX (118.171.161.156 臺灣), 03/08/2026 00:40:05
推 BlackEnger: 還真的 03/08 00:34
→ BlackEnger: 那更厲害了 03/08 00:34
→ haoboo: 駕駛艙也沒降落傘給他,Xi有同步往下緩速墜落,應該是比自由 03/08 00:34
→ BlackEnger: 看來是太暗還是我沒看清楚呢 03/08 00:35
→ haoboo: 落體要好一點 03/08 00:35
→ BlackEnger: 讓我 03/08 00:35
→ haoboo: 小說記得是有敘述哈薩威有調整相對速度去接人 03/08 00:36
推 BlackEnger: 好的 了解了 03/08 00:38
推 susumu: 看杜比廳,不會很暗,第一次畫面沒有黑一片,超感人 03/08 00:47
推 dickec35: 達沃或大堡都可以吧,台灣網站很多也是翻譯為達沃 03/08 00:53
→ dickec35: 不過羚邦翻譯一直都很常出現小錯誤,有幾句比較明顯 03/08 00:55
推 dickec35: 網飛字幕不是羚邦翻的,不一樣啦 03/08 00:58
→ h75311418: 羚邦自己翻的跟Netflix 有差別 03/08 02:30
→ h75311418: 然後劇情提到的地點有些是現實有的喔,例如澳洲景點 03/08 02:31