看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《f59952 (雷神 ライジン)》之銘言: : 如標題 建議看嗎 : 聽說文戲多 我也還沒在網飛看(保留戲院期待感 : 而且4DX在林口時間都很爛 最晚的 : 如果真的不需要 例如只打一次或是戰鬥少到不行 : 我就在新竹自己看了 : 謝謝 : ----- : Sent from JPTT on my Sony XQ-EC72. 剛看完4DX (台南大遠百威秀) 震動很大,有點暈車感 不過光束步槍配噴氣實在很破壞氣氛 震很大的大概有三段:劫機、襲擊、Xi登場 最有感的是最後Xi登場戰鬥,很有臨場感 襲擊那邊就不怎麼樣,電影畫面我也看不爽 劫機那邊我覺得可以,代入感也很好 最想吐槽的是洗澡時給我噴水= =,難道我們是擠在淋浴室裡面? 其餘場景4DX其實也有小回饋,不過場景平移也給個旋轉感我覺得過了 整體來說不會後悔啦,我的話就是後悔買了爆米花套餐票 整場電影都趕著吃爆米花,怕被4DX搖飛 ---------------------------------------- 最後吐槽一下翻譯,整場電影Davao都翻成"大堡",我看著還在想大堡在哪 是不是電影新增的地點 結果最後一句翻回"達沃",我才發現地點沒有變... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.171.161.156 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1772899266.A.40F.html
haoboo: 噴氣還好,閃光我覺得最沒必要,本來光束步槍跟Mega粒子炮開 03/08 00:09
haoboo: 火的亮度就很夠了,多打閃光而且時機還抓得沒很準 03/08 00:09
沒看到閃光,可能是各地影院的設備差異?
A880507: 就直接拿網飛的爛翻譯吧 第一次看還在想這三小 地名前後 03/08 00:10
A880507: 對不上 還不是在地化翻譯 03/08 00:10
我看片尾翻譯是一個啥Media做的
haoboo: 中間梅薩夜襲我覺得搖得滿爽的 03/08 00:10
就看梅薩在那邊一直噴氣,不怎麼攻擊也沒啥迴避動作,然後就被潘娜洛普打下來了 ※ 編輯: commandoEX (118.171.161.156 臺灣), 03/08/2026 00:17:37
haoboo: 我是在林口三井看的,所有的開火都有閃光... 03/08 00:21
haoboo: 梅薩著陸之後還跟古斯塔夫打了老半天吧 03/08 00:21
A880507: 高曼就是想拿城市當人盾 但肯尼斯沒在管地上的人 結果高 03/08 00:22
A880507: 曼吃鱉 梅薩這種大型機沒有載臺就只能短暫置空 要脫離的 03/08 00:22
A880507: 時候好死不死被打到發動機 所以只能迫降 03/08 00:22
haoboo: 這段其實覺得也滿婊的,把恐怖份子們的雙重標準也出來 03/08 00:24
A880507: 手被砍斷也只剩火神炮可以用 03/08 00:24
下地面就是看哈薩威跑到哪MS就跑到哪
BlackEnger: 看2d版的 03/08 00:25
BlackEnger: 夜戰蠻暗的 03/08 00:25
BlackEnger: 不過音效還是不錯的 03/08 00:25
haoboo: 我打大樓就是必要的犧牲請原諒,正規軍對城市開火就是瘋子 03/08 00:26
BlackEnger: 跳傘接人那段 第一念頭 03/08 00:28
BlackEnger: 傘那麼晚開人還沒事啊 03/08 00:28
BRANFORD: 菲律賓觀光局台灣分處就是翻成「大堡」唷 03/08 00:28
我過去20年都看翻錯的版本Q Q
haoboo: 有跳傘接人嗎?是說交還高曼那段? 03/08 00:30
BlackEnger: 對吧 總不可能我看錯 自由落體接人吧 03/08 00:31
haoboo: 那段根本沒傘吧?高曼是直接被踢下來 03/08 00:33
沒有傘啦,直接抓住扶手就進駕駛艙,臂力爆幹強 ※ 編輯: commandoEX (118.171.161.156 臺灣), 03/08/2026 00:40:05
BlackEnger: 還真的 03/08 00:34
BlackEnger: 那更厲害了 03/08 00:34
haoboo: 駕駛艙也沒降落傘給他,Xi有同步往下緩速墜落,應該是比自由 03/08 00:34
BlackEnger: 看來是太暗還是我沒看清楚呢 03/08 00:35
haoboo: 落體要好一點 03/08 00:35
BlackEnger: 讓我 03/08 00:35
haoboo: 小說記得是有敘述哈薩威有調整相對速度去接人 03/08 00:36
BlackEnger: 好的 了解了 03/08 00:38
susumu: 看杜比廳,不會很暗,第一次畫面沒有黑一片,超感人 03/08 00:47
dickec35: 達沃或大堡都可以吧,台灣網站很多也是翻譯為達沃 03/08 00:53
dickec35: 不過羚邦翻譯一直都很常出現小錯誤,有幾句比較明顯 03/08 00:55
dickec35: 網飛字幕不是羚邦翻的,不一樣啦 03/08 00:58
h75311418: 羚邦自己翻的跟Netflix 有差別 03/08 02:30
h75311418: 然後劇情提到的地點有些是現實有的喔,例如澳洲景點 03/08 02:31