→ charlietk3: 應該去幹決定要有不同讀音的吧 03/17 19:12
推 peterboon: 是醒字 03/17 19:13
推 web946719: 柿 杮 這樣就看得出來了吧 03/17 19:13
→ web946719: 靠 結果因為字體還是看不出來 03/17 19:14
→ Owada: 不是讀音不同 是字型不同 一個是連著的 一個是分開的 03/17 19:14
推 Julian9x9x9: 甘風玉露一相逢 卻勝人間無數... 03/17 19:14
推 kaj1983: 字型問題關漢字P事 03/17 19:15
→ lover19: beptt看得出來不一樣 03/17 19:15
→ kaj1983: 新細明體都看得出來不同了,去罵那位選字型的傢伙吧 03/17 19:16
→ charlietk3: 說起來有些漢字的確都會在細節變形 03/17 19:16
→ kaj1983: 不過老外不懂漢字字型好像也不能怪他 03/17 19:16
推 Haruna1998: 這是日語的問題吧= = 03/17 19:17
推 S2357828: 三樓不是一個頭有歪 一個沒歪? 03/17 19:18
推 BBguy: 還真的有點差別 意思也不一樣 03/17 19:18
→ BBguy: 柿 杮 03/17 19:19
→ cross980115: 這不是老外的問題啊 那個用摸的… 03/17 19:19
→ bnn: 他是摸的 03/17 19:20
推 aaronhkg: 查了一下 還真的不同 而且那個市變直的是有意義的 真的 03/17 19:23
→ aaronhkg: 是有文化好可怕 03/17 19:23
推 S2357828: 那張圖裡面的字也有差別阿 03/17 19:23
推 nineflower: 日曰差別 03/17 19:30
→ GAOTT: 肺 柿 03/17 19:30
→ LittleJade: 這個已經算常見的梗了XD 03/17 19:30
推 salvador1988: 一個上面是點 一個一豎貫穿 03/17 19:31
推 anpinjou: 如果我是來賓 當場就噴了 03/17 19:32
→ LittleJade: 原PO兩個字都打一樣,沒GET到這篇漫畫的點 03/17 19:32
推 RoastSaury: 對耶反而是原 po 沒 get 到 03/17 19:34
推 Hasix: 末跟未的差別? 03/17 19:34
→ Fino5566: 這就不是同一個字啊 03/17 19:34
→ anpinjou: 只看原PO我也以為是讀音問題 混淆感滿分 03/17 19:35
→ Fino5566: 筆畫跟意思都不一樣 03/17 19:37
→ Fino5566: 用中文講的話 入跟人吧 03/17 19:37
推 laugh8562: 教育部字典 沒有杮這個字 03/17 19:40
推 takanasiyaya: こけら是啥?真是生僻 03/17 19:40
→ cross980115: 柿 柿 03/17 19:44
→ cross980115: 測試了一下 不是原po 的問題 03/17 19:44
→ cross980115: 原po有get到點 但應該是系統問題 03/17 19:44
→ cross980115: 我ios 日文輸入 兩種打出來的字都給這個 03/17 19:44
→ cross980115: 但用中文的 03/17 19:45
→ cross980115: 柿跟 杮 就能打出差異 03/17 19:45
→ cross980115: *ios 日文輸入 beptt 03/17 19:45
推 smallreader: 那邊撇一點跟一豎是要怎麼分啦幹 03/17 19:47
→ cross980115: 換成用pc日文輸入 03/17 19:47
→ cross980115: 柿 杮 03/17 19:47
→ cross980115: 就有正常顯示差異 03/17 19:48
→ cross980115: 所以應該是手機或者手機app的問題 03/17 19:48
→ RKain: beptt沒問題,不過圖裡面的那個字體不是點做手腳,而是巾 03/17 19:50
→ RKain: 有沒有連..很機車 03/17 19:50
→ RKain: 日本漢字我就不知道了 03/17 19:50
→ cross980115: 比較可能是iOS輸入法打不出差異 03/17 19:53
→ cross980115: android 我就不清楚了 03/17 19:53
→ Fino5566: 杮 柿 03/17 19:55
→ diablohinet: 杮 柿 03/17 19:59
→ cross980115: ios日文輸入X 03/17 20:04
→ cross980115: ios中文輸入O 03/17 20:04
→ cross980115: pc日文輸入O 03/17 20:04
推 davidiid: 杮(ㄈㄟˋ)和柿(ㄕˋ) 03/17 20:06
→ davidiid: 連中文也不一樣欸 03/17 20:06
→ davidiid: 看Ptt長知識 03/17 20:06
→ bluejark: 市與巿 柿與肺 03/17 20:30
推 BSpowerx: 我以為只是玩一字多音的梗,原來真的是不同字喔ww 03/17 20:40
推 twnd1836432: 漲知識 03/17 20:51
推 x21198: 杮文 柿文 03/17 21:12
推 frostdumplng: 杮文 03/17 21:19
推 akanokuruma: こけら 意味: 木の削りくず、木片 03/17 21:59
→ akanokuruma: 「杮」は常用漢字ではないため、一般的には平仮名で 03/17 22:01
→ akanokuruma: 「こけら落とし」と表記されることが多いです。一 03/17 22:01
→ akanokuruma: 般用平假名,不會寫成漢字,意思是木屑。 03/17 22:01
推 chewie: fuxking kanji... 03/17 22:10