看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
上頭就看用法 這很典型跟對面完全不同用法 我們國內講「上頭」是在講上司或是老闆 中國人講「上頭」是類似我們這邊的腦衝 所以他們有上頭也有下頭,比方下頭男 但在台灣人看來,下頭這個詞就很色情,不然就是會連結成下降頭 但其實他們下頭是在講冷掉的意思 另外還有完全不同用法跟意義的詞 叫做「感冒」 我們國內對於「感冒」是說不喜歡的意思 我對這個人很感冒,代表我討厭這個人 但中國人的「感冒」完全是相反 他們說我對這個人很感冒,是代表我超喜歡這個人 所以你各位如果討厭一個中國人 千萬不要跟他說 「你讓我很感冒」 他會覺得你喜歡他 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.132.224 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1773805447.A.E4C.html
anumber: 真假!? 03/18 11:45
amsmsk: 有嗎 03/18 11:48
Xhocer: 你那邊又是哪邊… 03/18 11:50
ab4daa: 我的感冒上頭了 03/18 11:51
chipnndale: 我第一次看他們文章講感冒也是看半天看不懂覺得文意 03/18 11:51
chipnndale: 狗屁不通,後來才知道原來意思就不一樣 03/18 11:51
ben2227486: 就跟神人一樣居然兩邊發展出完全相反的意義 真的很莫 03/18 11:56
ben2227486: 名 03/18 11:56
fenix220: 還好日本沒支語仔 03/18 12:03
MelShina: 那要不要用斯斯 03/18 12:09
skyofme: 神人那個就跟天才一樣 03/18 12:11
skyofme: 不是發展出相反意義,是本來就會拿來酸人 03/18 12:12
keroro870123: 感冒那個有聽過,還沒遇到實際拿來用的 03/18 12:34
NoLimination: 為什麼他們喜歡感冒 好難懂 03/18 12:51
LeoWu: 就算到了現在,對岸人連「走心」都沒有一致的看法了。XD 03/18 12:53
yniori: 走心至少還能理解一下,「走你」我就真的想不通到底是什 03/18 13:59
yniori: 麼意思 03/18 13:59