推 fenix220: お前はもう死んでいる 03/20 08:45
→ yao7174: 菜 03/20 08:46
推 Xpwa563704ju: 有時候留點英文氣氛真的比較好 03/20 08:46
推 allanbrook: 但日本人自己東西代理出去也是這個德行啊 03/20 08:53
→ awenracious: 只有中國才會在意這個吧 最好一個英文字母都不要有 03/20 08:53
→ peterturtle: 真的有些詞故意不翻譯會更好,中文也有。比如「戰你 03/20 08:54
→ peterturtle: 娘親」我覺得不適合翻譯成其他語言 XD 03/20 08:54
推 lslayer: 中國不是應該用拼音來顯示嗎 你S了之類的 03/20 08:54
推 sakurammsrx: 你已經死了,哪裡! 03/20 08:58
推 Julian9x9x9: 解釋一下應該還是可以吧 英高那個you died都已經大 03/20 08:59
→ Julian9x9x9: 眾那樣惹 03/20 08:59
→ shifa: UI牽涉到畫面美感 這就很主觀 03/20 09:04
推 bmaple730: 像MENU我覺得就全部MENU就好 03/20 09:09
推 Pegasus99: 日本一堆融入日常的英文字 是最沒差的吧 03/20 09:15
→ Pegasus99: 念法就另一回事了 03/20 09:15
→ nineflower: 是不是在臭中國,可以去看看假面騎士的中國配音,把一 03/20 09:16
→ nineflower: 堆英文音效硬改成中文超好笑 03/20 09:16
推 Pegasus99: 就算不用英文字 改用水墨漢字也行 反正外國人也分不出 03/20 09:18
→ Pegasus99: 來 03/20 09:18
→ Pegasus99: 就像這篇最後兩張圖一樣 03/20 09:19
推 fire32221: 有時候洋墨水就是比較炫 03/20 09:20
推 goodday5566: 勝敗乃兵家常事 大俠請重新來過 03/20 09:38
推 BSpowerx: 之前就有海外隻狼玩家抱怨那些 危 毒 死 什麼的看不懂 03/20 09:46
推 iamnotgm: HP MP LV這種翻了反而更累贅吧 03/20 09:46
→ lanstype: 這需要有日本人視角的經驗 也不是可以一堆都不翻譯 03/20 09:52
→ Arashi0731: 像是menu如果顯示成菜單或是選單,我會覺得怪怪的 03/20 09:56
→ prussian: 習慣問題,像專門領域討論常夾雜英文,有人就會被戳到G點 03/20 10:13
→ prussian: 覺得喵的你烙英文是在秋三小,講中文又有人會聽得不順 03/20 10:14
→ prussian: 這種就是跟支語一樣,量大壓過去了就是對的 03/20 10:15
→ prussian: 語言一直是用的人多的一方就是對的 03/20 10:17
→ prussian: 一開始Windows或是遊戲中文化也是有老人看不習慣 03/20 10:18
推 WLR: 只有中國HP都要整改,同時言論審查到得用英語字母來代替中文 03/20 10:22
推 lzyamos99032: 你已經死了.mp4 03/20 10:45
推 kaito2198: 其實日本客戶的翻譯一堆也這樣 03/20 10:46
推 westgatepark: 有時也要考慮版面的美觀 遊戲的英文用字大多比日文 03/20 10:50
→ westgatepark: 用句短很多 03/20 10:50
推 intela03252: 其實我玩惡靈古堡9時也有這疑問,這英文也太多了吧 03/20 11:00
→ intela03252: 我說日文版 03/20 11:00
推 angol1337: FF14CB時跟簡中一樣升級文字都是中文也是感覺很怪XD 03/20 11:18
→ AbukumaKai: Vegetable 03/20 11:23
推 Pegasus99: 繁中FF14基底就是拿陸服資料來改的 所以各種文字夾雜 03/20 11:24
→ Pegasus99: 日/英/簡翻繁 03/20 11:24