作者NovaWolf (¯\_(ツ)_/¯)
看板C_Chat
標題[問題] 幾個大語言模型的日文翻譯能力
時間Wed Mar 25 00:14:50 2026
目前我看日文小說是用LunaTranslator,掛本地部署的Sakura LLM+GPT 4.1兩個翻譯對照
剛好GPT的額度用的差不多了,這陣子又有Geimini跟Claude這兩家新秀,就想說要不要換
其他加大語言模型試試看。
至少我在LunaTranslator裡面是有看到可以接Gemini跟Claude這兩家api的選項
有沒有用過這兩家語言模型看小說的板友有相關心得的? 像是翻譯的準度、速度、費用等
等之類的
至於我原本用的那兩個,主觀心得是Sakura略輸,大概是GPT80分;Sakura70分的差距,
而且Sakura還有容易當機的問題,像是你翻到 「あああああああ~!」這種狀聲詞他就一直
無限的「阿阿阿阿阿阿.....」下去,然後當掉,或是明明設了名詞表但Sakura翻出來的還
是不照表裡的名詞表翻譯而是用自己的翻譯
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.173.53.119 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1774368893.A.C48.html
→ Ttei: 洽點? 03/25 00:18
噓 simpson083: ?? 03/25 00:20
推 mysterious21: 去學日文,學完後體內自建翻譯模式 03/25 00:20
→ parax: 會重複阿阿阿就要嘗試把frequency penalty調高一點 03/25 00:27
→ jackz: GEMINI很貴耶 但是翻的不差 03/25 00:33
→ wudishidove: claude不用想了,御三家他最貴,非常貴 03/25 01:06
→ wudishidove: 你都用sakura了,不試試看gemmi translate嗎?狗家新 03/25 01:07
→ wudishidove: 的本地翻譯用llm 03/25 01:07