看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
安安安安安 人常言:文以載道 先簡單解釋一下「上頭」的來源跟後來轉變的意思 上面這種簡單含義大家都知道就不提了 首先呢這個詞一開始兩岸都是一樣的用法 喝酒喝「上頭」了 就是酒喝多了酒精衝上來的那種感覺 這別說只有中國這樣用 我相信很多板友都聽過這個用法 後來中國那邊逐漸延伸為「上癮」「過頭」 而台灣則保持原用法 但這幾年中國網路文化超級爆幹蓬勃發展 不用去對面論壇晃 光是IG YT等等中國人平常用不到的社交APP都能看到他們的短影音 這些簡單易懂的用法自然而然會被接受 中國多得是他媽看都看不懂的支語 隨便舉個例子 「雷霆」 用法如下 雷霆姿勢 雷霆發言 我勒個雷霆 雷霆戰衣 沒特別在中國論壇或影音網站混 根本跟不上他們在語言上的迭代== ---- Sent from BePTT on my iPhone 12 mini -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.215.99.34 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1774704879.A.15B.html
jason89075: 我DC上認識的中國人,他們也看不懂那些奇怪的用語,03/28 21:55
jason89075: 很多都是小圈子自己玩梗然後在B站發片,沒在那個圈子03/28 21:55
jason89075: 的也完全聽不懂在講什麼03/28 21:55
BOARAY: 所以這個雷霆是怎樣的雷霆03/28 21:57
大部分用法就是「浮誇」的意思 少數人會自創用法
jason89075: 一般都會說這個叫玩爛梗的小鬼,因為真的會有很多中03/28 21:57
jason89075: 國小學生喜歡留言怪東西,中國那邊年齡層比較大的圈03/28 21:57
jason89075: 子也很頭痛03/28 21:57
flamebomber: 雷霆這個反而從來沒看過03/28 22:03
※ 編輯: a205090a (49.215.99.34 臺灣), 03/28/2026 22:17:24