看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
說到彩蛋了那肯定是有雷 彩蛋二是黛西公主出現,沒台詞可惜 中間已經有鋪墊過電影世界觀中「公主」是一個特殊的存在 於是安排黛西出場 目前兩部電影中還沒用到原作要素還有GB系列那幾作 考慮到第二部把銀河奧德賽拉進來 也許第三部會讓瓦利歐帶著瓦路易吉登場 這樣也能合理演出瓦利歐大陸系列的要素 至於會是反派定位還是中間派就不知道了 變成骷髏王的庫巴不知道還能不能變回去 第三部如果還想讓他們作亂那還是得逃獄ww 或者是有鋪墊的覬覦公主力量的邪惡勢力 最後就是影評在那邊說奧德賽要素比銀河多 為什麼可以這麼雲啊,明明銀河要素多到滿出來www -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.234.32.174 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1775055535.A.C7B.html ※ 編輯: tom11725 (36.234.32.174 臺灣), 04/01/2026 23:02:23
livingbear: 第三部反派就只能是壞利歐了 04/01 23:06
mrmowmow: 第三部反派一定是八姪子,這麼重要的角色,連續兩部都 04/01 23:11
mrmowmow: 沒出現 04/01 23:11
tom11725: 這倒是,還有八姪子可以用... 04/01 23:12
mrmowmow: 看了一下是七個不是八個 04/01 23:13
bmaple730: 連瑪創也有塞一下滿驚喜的 04/01 23:34
win4104: 瓦利歐加入電影宇宙,那我還不看爆 04/01 23:43
blew17: 以前瓦利歐遊戲是真好玩 04/01 23:45
kickyourface: 剛看完,xx跟oo 是**關係是電影才有的設定嗎?遊戲 04/02 00:34
kickyourface: 印像中沒提到 04/02 00:34
KudanAkito: 比起電影的關係設定 我比較在意明明聽到蘿潔莉娜 04/02 00:48
KudanAkito: 為什麼字幕翻蘿潔塔 04/02 00:48
win4104: 官方名稱 日文:ロゼッタ(Rozetta) 04/02 01:04
win4104: 英文:Rosalina 繁中:羅潔塔 04/02 01:04
ringtweety: 因為名字是從日文翻的 日文的念法是羅潔塔 04/02 01:05
ringtweety: 瑪利歐系列來說 普遍都是照日文念法去翻譯 04/02 01:05
ringtweety: 所以聽英語 也不會有奇諾比奧 只會有Toad 04/02 01:06
win4104: 英文配音用英文官方名稱,翻譯則用繁中的官方名稱 04/02 01:07
win4104: 所以對不起來,其實翻羅潔塔跟日文原音比較接近就是了 04/02 01:07
win4104: 還有庫巴英文官方名稱是Bowser 更對不上 XD 04/02 01:08
win4104: 公主的關係應該是電影新增的設定沒錯 04/02 01:09
ringtweety: 庫巴那個還更複雜一點 就聽英語你會聽到Koopa 04/02 01:10
ringtweety: 但其實並不是說那位庫巴 而是指整個慢慢龜族群 04/02 01:13
Temari0814: 遊戲確實沒提到xx跟oo 的關係 04/02 03:29
Temari0814: 但是現在電影補充設定都是同一種粒子構成的( 04/02 03:29