→ gcobc12632: 就用法不同而已 哪有誰對誰錯==04/10 15:14
但我還是會想知道哪邊的用法是原本的詞源,那邊的用法是積非成是。所以我會很想找古籍
來看
推 sasadog: 何意味04/10 15:15
推 yusuki1213: 懂了 日文比較接近支語= =04/10 15:16
推 rotusea: 奇葩鳥類的叫聲:支!支語! 04/10 15:16
※ 編輯: poggssi (223.137.49.215 臺灣), 04/10/2026 15:17:55
推 ClawRage: 你可以先想想為什麼兩千年前"走"的意思是奔跑,不是步行04/10 15:18
推 doremon1293: 用的人多的 就是正確的04/10 15:18
→ fenix220: 怪我04/10 15:18
→ ClawRage: 再想想什麼較演化04/10 15:18
推 GAOTT: 哈基米都變成這樣了 何意味還比較接近原意04/10 15:18
→ logstar11: 中文實際上也被日文大量影響 你知道你以前學過 04/10 15:19
→ logstar11: "意思表示"這個台灣也在用的法學單字嗎? 04/10 15:19
我是法律博士生整天在翻譯日文文獻當然知道
→ uranus013: 你覺得古文才對那你為什麼還在講白話文04/10 15:20
※ 編輯: poggssi (223.137.49.215 臺灣), 04/10/2026 15:21:14
推 xxxu: 古漢語的事情,能叫支語嗎04/10 15:21
→ HOWyun2648: 行才是走,走是跑,沒看過甲骨文,唸臺語也知道吧 04/10 15:21
推 dogberter: 簡單說 語言和生物一樣都會演化的 這種隔海演化不罕見04/10 15:22
→ logstar11: 有人會扯說XX是以前的OO 再扯對方的文化是自己的傳承 04/10 15:22
→ logstar11: 這種行為其實很不尊重兩個不同族群間自然的文化交流04/10 15:22
推 ClawRage: 說個笑話pig煮熟了叫pork04/10 15:23
→ ClawRage: 是不是寫錯字 04/10 15:23
→ logstar11: 再補充一下 我是說會有人以此為論點來貶低對方的文化04/10 15:25
推 yang0623: 棒球盜壘的時候 主播:這球...走了 應該也是日本影響 04/10 15:25
推 justsay: 語言是活的 沒什麼好汗顏的吧04/10 15:27
→ arcanite: 原來是五月蠅 04/10 15:29
推 x23x: 語言會變的 積非成是這種說法其實有點無視了這點 04/10 15:30
→ andy7seven7: 演化觀點來看,簡體字算不算中文的一種演化 04/10 15:32
→ x23x: 日語借入的漢語詞有較高機率一直維持原意正好是因為脫離了可 04/10 15:34
→ x23x: 能會產生變化的活力的源頭 04/10 15:34
推 kingroy: 不是pig煮熟了叫pork,而是豬的肉,當作食材時稱pork,跟 04/10 15:37
→ kingroy: 生熟沒關係,同樣beef也是 04/10 15:37
推 pinqooo: 因為語言會演化 日文漢字引入的時候的用法與本地分離也是04/10 15:38
推 LittleJade: 日文其實也不少積非成是的例子,他們自己也會爭論該04/10 15:38
→ LittleJade: 不該將錯就錯04/10 15:38
→ nh60211as: 什麼意思04/10 15:39
推 paul012011: 不算 簡體字不是自然流變,是政策造成的04/10 15:40
推 woaifafewen: 就文字自然演化汗顏啥笑死 台語的走還是維持原意04/10 15:40
還是有差啊,不然平常大家為什麼會嘲笑對岸支語、不是炎黃子孫是馬列子孫,不就是大家
覺得支語沒文化、粗俗、缺乏文化脈絡
所以當反思自己平常用的文字語言,其實也是去脈絡化或積非成是的結果,就會覺得汗顏
→ paul012011: 雖然真要說起來所謂的普通話也不是自然流變就是了( 04/10 15:40
→ woaifafewen: 日漢一堆奇葩用法你怎不說04/10 15:41
→ yamis: 或許部分對於傳承文化有想法吧,但更多的是不在意吧? 04/10 15:41
推 kingroy: 日語對漢字的使用也是亂七八槽的,總是有些奇怪例外04/10 15:42
噓 Tiamat6716: 敷衍是多義詞,查辭典就查得到三種意思,你引用的還04/10 15:44
→ Tiamat6716: 跟日文的沒對上04/10 15:44

→ Tiamat6716: 我怎麼看都是接近2.的用法04/10 15:45
感謝補充
推 Yoimiya: 這篇何意味 04/10 15:46
※ 編輯: poggssi (223.137.49.215 臺灣), 04/10/2026 15:52:21
推 aegius1r: 的確學日文時 很多漢字詞要仔細辨別差異 04/10 15:52
→ aegius1r: 最討厭就是那種兩邊寫法一樣 意思類似但不一樣的w 04/10 15:52
推 ntupeter: 日本本來就是真正的華夏文化繼承者,而不是對面那個黃俄 04/10 16:01
→ ntupeter: 匪國04/10 16:01
→ ntupeter: 另外pork beef都是從法文借來的單字,這點英文跟日文一 04/10 16:01
→ fenix220: 還是日本人懂中文04/10 16:02
→ ntupeter: 樣,都是從更高級的文化借字,再發揚光大 04/10 16:02
推 andy7seven7: 我也認同如果以語言演化觀點來看,那就不太能嘲笑支 04/10 16:05
→ andy7seven7: 語 04/10 16:05
推 miname: "名詞"這個詞就是日文來的,請查和製漢語 04/10 16:11
推 ASAKU581: 支語警察對支語(1949年以後對岸發明的新詞)的態度應該是 04/10 16:14
→ ASAKU581: 反感多於嘲笑,因為那就不是台灣在用的語言,等於你拿美04/10 16:15
→ ASAKU581: 式英文跟英國人說這是比較多人在用的語言,這才是正統04/10 16:15
→ miname: 對岸喊同文同種最害怕的是日本人,因為搞簡體字的時候大量04/10 16:16
→ miname: 抄襲了日文漢字,比如臺灣國會這幾個字簡體就跟日文極像 04/10 16:16
→ abaddon: 日本愛繼承中國文化那是他家的事,台灣有自己的文化,不04/10 16:27
→ abaddon: 用跟日本比 04/10 16:27
推 jeff666: 有什麼好汗顏的 04/10 16:42
→ dongdong0405: pig pork我記得是英語和法語 養豬的農民講古英語 吃 04/10 16:43
→ dongdong0405: 豬肉的貴族講法語04/10 16:43
推 usoko: 意思(いし)不是「想法」嗎? 04/10 16:55
是啊
→ roystorm: 笑死 學日文學出優越感XD04/10 16:59
出發點都是單純好奇而已。學日文的人看到漢字用法跟中文不同自然會覺得那它是從哪來的
,以及那我們的用法又是從哪來的
越學越發現自己的中文很破
※ 編輯: poggssi (223.137.49.215 臺灣), 04/10/2026 17:04:14
推 chiuming23: 說到pork beef,活生生趴趴走的叫鳥,在超市分切好放 04/10 17:24
→ chiuming23: 保麗龍盒裡的叫chicken XD 04/10 17:24
→ p08171110: 應該說日本對漢文字研究本來就很深,而且你真要講的話 04/10 17:28
→ p08171110: ,認為汗顏是沒有意義的,語言本來就是有成長性的,日 04/10 17:28
→ p08171110: 語的漢字本身只是日文的一部分,在發展上自然會保留較 04/10 17:28
→ p08171110: 多,因為他不像中文是全力發展在這塊,日文還有片假名 04/10 17:28
→ p08171110: 、平假名,成長力度被分散了,再說,成長的時間上也是 04/10 17:28
→ p08171110: ,中文之所以博大精深,就是因為他有四千年的歷史,一 04/10 17:28
→ p08171110: 路往上追查,除非你要唸古文,做史料研究,否則在現代 04/10 17:28
→ p08171110: 來講,這種在乎和在意沒有意義,引文語言本來就有分標 04/10 17:28
→ p08171110: 準與正確 04/10 17:28
推 p08171110: 你說越學越覺得自己中文很破,但仔細想想光是國中高中 04/10 17:31
→ p08171110: 的文言文基礎和語感早就不知道狠虐其他華語地區多少了 04/10 17:31
→ p08171110: ,更不用提日本普遍民眾,這就是過去上課國學常識的重 04/10 17:31
→ p08171110: 要,再說,你能讀懂過去史料,來驗證日文漢字中保留更 04/10 17:31
→ p08171110: 相近的含義,不就是中文國學能力的一種展現嗎? 04/10 17:31
→ p08171110: 支語之所以被嘲笑,更多是因為二岸發展不同,就好像簡 04/10 17:35
→ p08171110: 體字一樣,我同意簡體字醜陋缺乏美感,但現在寫正體字 04/10 17:36
→ p08171110: 的人在世界上還有多少呢?就好像拉丁語和梵文一樣,總 04/10 17:36
→ p08171110: 有一天,正體字會變成一種讀古文專用學習的文字 04/10 17:36
→ Fino5566: 我 喜 歡 上 一 個 人 04/10 18:23
推 Sasamumu: 原po的意思是好像跟大家理解的不太一樣欸 04/10 18:33
→ bluejark: 支語這詞是近年4-11發明的 和嘲不嘲笑沒關係 04/10 19:04
→ bluejark: 本身就是為了表達去中國化 04/10 19:05