

推 henryhao: 日文比較高級感 04/17 14:31
推 ridecule: 日本不會嗎 04/17 14:31
→ npc776: 作為第二外語比例應該是世界最高的 04/17 14:31
推 bobby4755: 重點是有漢字 假名亂用也沒人會發現 04/17 14:31
推 JIN3708078: 所以日本也不會嗎 04/17 14:31
→ bobby4755: 就跟衣服上的裝飾性英文亂寫一通也沒人會看 04/17 14:32
推 awhat: 所以呢 台灣也很多餐廳用英文名字啊 04/17 14:34
推 qaz19wsx96: 有人真的完全看不懂嗎? 04/17 14:34
→ HappyPoyo: 多米多羅日文警察 出動! 04/17 14:35
推 zxcv820421: 謝謝你喜歡台灣 04/17 14:35
推 serding: の 04/17 14:36
推 Eito7: 你們通通被逮捕了 逼波逼波 04/17 14:36
推 clothg34569: 植物NO優 04/17 14:36
→ killme323: 十幾年前一堆對岸的頁遊點點game 04/17 14:38
→ killme323: 名稱都要掛假日文 04/17 14:38
推 mikeneko: 可以有日文招牌,但絕對不能出現簡中招牌 04/17 14:38
→ uranus013: 體感就讚岐連下面那一串都是商標吧 跟麥當勞那個M跟 04/17 14:38
→ uranus013: 底下一串一樣 04/17 14:39
→ Owada: 別的不說 麵這個字總是看得懂的吧 04/17 14:39
→ gxu66: 放日文招牌可以多賣100元 04/17 14:39
→ jpnldvh: 日文就是高級啊 04/17 14:39
推 jerry0505: 現在日本人都知道怎麼討好臺灣人了 04/17 14:40
→ Y1999: 附魔詞條,價值+30% 04/17 14:41
→ chewie: 人均N78不是假的 04/17 14:41
→ KAGOD: 日本也會啊 04/17 14:41
→ killme323: 台灣人開的拉麵店: OOラーメン 04/17 14:41
→ jpnldvh: 標題加個日本 點閱率2倍 04/17 14:42
推 s22shadowl: 逼波逼波 04/17 14:42
推 w6766fhj94: 茶的魔手 04/17 14:45
→ rufjvm12345: 我の目の地是波羅の海 不是無の放矢 04/17 14:45
推 Shichimiya: 嗶啵嗶啵 逮捕~~~~~ 04/17 14:46
推 timofEE: 北七欸 04/17 14:46
推 BSpowerx: 我覺得更多的是越文,而且通常沒有想要給台灣人看的意思 04/17 14:47
推 CardboardBox: 就有些人誤以為放一堆看不懂的片假名就是潮吧,其 04/17 14:49
→ CardboardBox: 實效果跟放楔形文字一樣 04/17 14:49
推 fenix220: 還好不是滿街殘體字 04/17 14:50
→ npc776: 並沒那麼簡單 本鬼島懂日文的人是真的很多 04/17 14:50
推 EXZUSIC: 反正有漢字能懂,東南亞商店就完全不懂了 04/17 14:50
推 hongsiangfu: 免費の午餐 04/17 14:50
→ npc776: 越文你也只需要懂一個pho 那就是賣河粉的 04/17 14:51
推 minoru04: 便宜の選擇 04/17 14:53
推 sawalee0811: 君の日本語本当上手 04/17 14:53
→ aaronhkg: 不然丸龜製麵能有啥閱讀問題… 04/17 14:53
推 nekose: の真的多到發瘋 04/17 14:53
推 ben2227486: 這發現腿了起碼20年有 04/17 14:54
→ superLM: 沒日文招牌還真不太想進去 04/17 14:54
→ fantasyhorse: 殘體字跟日文還需要比嗎 04/17 14:54
推 oyaji5566: 自然の顔 04/17 14:55
推 ben2227486: 話說日本也是差不多 有段年代法文招牌多到爆 04/17 14:55
推 howard1997: 逮捕~~~ 04/17 14:55
→ Shichimiya: 東南亞商店有些擺明就沒有要做台灣人生意的 04/17 14:56
推 ShibaTatsuya: 看漢字還真的能猜個一半起跳 04/17 14:56
推 oyaji5566: 金玉堂 04/17 14:57
推 iamnotgm: 只要有漢字就算不會唸也大概知道意思阿 那就能傳達了 04/17 14:58
推 e04su3no: 全世界也只有日本會一堆中文招牌阿 04/17 14:58
推 timofEE: 君中國語本當上手 04/17 14:58
推 micbrimac: 畢竟是祖國~ 04/17 14:59
推 jarr2610: 日本語本當上手 04/17 15:01
推 a126451026: 龜這樣也能看得懂沒必要特別轉成繁中吧 04/17 15:02
推 shinobunodok: 其實不用看得懂 是日文有高級感就好 而且一般都會 04/17 15:03
→ shinobunodok: 有漢字 大多能猜到一半意思 04/17 15:03
→ linsallen: 掛假日文能多賣20%的價錢 04/17 15:04
推 a13471: 畢竟是 04/17 15:05
推 k12s35h813g: 我愛台灣 阿里阿多 04/17 15:06
推 LABOYS: 我想台灣應該是全世界最親日的國家 04/17 15:06
推 tsunamimk2: 反過來也是吧 為什麼一堆人覺得跑日本比較簡單 04/17 15:08
→ jpnldvh: 洋文看不懂 裝逼有餘溝通不足 日文剛好 逼格夠又稍看得懂 04/17 15:08
推 alinwang: 近來越南和印尼的也越來越多 04/17 15:09
推 wolf3363: 推 丸龜跟那幾家賣牛丼還有拉麵的不都是日本直輸嗎 到 04/17 15:09
→ wolf3363: 海外有日文招牌不改名也很正常吧XD 04/17 15:09
→ jpnldvh: 再加上台灣世界最親日國的COMBO 怎麼輸 04/17 15:09
→ tsunamimk2: 然後假名對台灣真不太是問題了 連我帶老媽自由行她都 04/17 15:09
→ tsunamimk2: 能看懂個五六成 04/17 15:09
推 ABiao0220: 日語警察:逼波逼波 04/17 15:09
→ npc776: 不對 英文是寫在基礎教育裡的東西 看不懂你是不能畢業的 04/17 15:10
→ tsunamimk2: 其實英文也不太是問題 但日本的狀況是 愛用德文法文 04/17 15:10
推 JustWower: 寒冷殺人魔: 04/17 15:11
→ wolf3363: 而且就算看不懂也能直接看店面知道大概是什麼吧,難不 04/17 15:11
→ wolf3363: 成看不懂subway走進去會是捷運站嗎 04/17 15:11
→ npc776: 日文可沒有放必修 所有會的人都是自願去學會的 04/17 15:12
推 alligator176: 不要再給我打分數! 04/17 15:15
→ murderer2013: 茶の魔手 04/17 15:15
→ dieorrun: 日本招牌那堆片假名直翻的是有差很多喔 04/17 15:18
噓 Lisanity: 植物の優 04/17 15:18
推 Nitricacid: 台灣人是真的很多學日文的 東南亞文才是根本沒要給 04/17 15:19
→ Nitricacid: 台灣人看的 04/17 15:19
→ kureijiollie: 東南亞還好吧 越南還看的懂 04/17 15:21
→ kureijiollie: 泰國印尼就沒辦法 04/17 15:22
→ nekomai: 茶の魔手到日本開店就變成茶的魔手 04/17 15:22
推 owo0204: 一堆都是亂用 04/17 15:22
→ imz0723: 印馬越都還可 泰難 04/17 15:23
推 naya7415963: 他該去超市看一下,一堆奇奇怪怪的假日文商品XD 04/17 15:25
推 silence5566: 台灣應該是除了日本韓國以外日語程度最高的吧 04/17 15:26
→ nwkasim: 植物の優 04/17 15:27
→ chewie: 丸龜也直輸美國啊 還是換成英文標示 結果清湯烏龍本來直翻 04/17 15:29
推 pearnidca: 謝謝你喜歡日本 04/17 15:29
→ chewie: Bukkake Udon結果引起騷動 只好換別的翻譯XD 04/17 15:29
推 slowsoul1998: 啊就被殖民過 我家長輩一堆懂日文的 04/17 15:29
→ peterw: 放題 04/17 15:37
→ peterw: *最搞不懂的就是放題 04/17 15:37
推 Hsan: 我只想說 日文警察出動 逼波逼波 04/17 15:41
推 ahinetn123: 亂寫日文也無妨 04/17 15:41
推 HOCTY: 要說實話,跟那些有的沒的關係不大,其實就是台灣比較愛日 04/17 15:44
→ HOCTY: 本,不夠像皇民會生氣 04/17 15:44
推 klaynaruto: 漢字很好懂 那些假名看不懂根本沒差吧 04/17 15:46
推 csgod1325: 金玉の天堂 04/17 15:48
推 fire32221: 就接受度高,也稍微看得懂,那就沒必要在花那個精力, 04/17 15:51
→ fire32221: 甚至可能還要花錢去翻譯去修圖 04/17 15:51
推 AkikaCat: 現在這些招牌跟商品與殖民過沒啥關係了,單純是加了好 04/17 15:52
→ AkikaCat: 賣,那我幹嘛不加呢XD 04/17 15:52
→ kaltu: 日本的街上也很多不明所以的英文招牌 04/17 15:52
推 jerrysaikou: 日文就算了還一堆錯誤 日文警察出動 04/17 15:54
推 paul26277: 泰國也有吧 04/17 15:54
推 Pocaribull: 取..取締 04/17 15:56
推 asdf70044: 基本上都是逼波逼波 04/17 15:57
推 Urakaze: 照搬還好 怕就機翻跟硬要的那種 逼波逼波 04/17 16:02
→ Wall62: 能裝逼又能加價賣 04/17 16:03
推 neroASHS: 台北車站下一站不是東京車站嗎 04/17 16:03
推 furret: 沒英文廣啦 路街巷弄路牌下面都備註英文 04/17 16:05
推 tsai1453: 你如果是賣日式料理,直接用日文客人就能知道。 義大利 04/17 16:06
→ tsai1453: 餐廳也很多用義大利語啊 04/17 16:06
推 efkfkp: 日本街頭還不是一堆拼錯的英文招牌跟機翻菜單w 04/17 16:08
推 kiwi5689: 佛 04/17 16:13
推 akway: 滿滿日文 沒有簡體字 中國客來臺灣玩 都以為來到日本 04/17 16:13
推 NiMaDerB: 曼谷也一堆啊 04/17 16:15
推 dog51485: 茶e魔手 04/17 16:15
推 GyroZeppeli: 加了日文就變比較高級 04/17 16:22
→ GyroZeppeli: 而且丸龜就日本來的 當然用日文 04/17 16:24
推 Faicha: 店家還會硬要用假名,這樣才有高級感 04/17 16:25
推 asdwrockasdw: 講真的,用日語會感覺比較高級w 04/17 16:26
→ awenracious: 那我到想問 更多得是英文招牌的店 難道就不擔心看不 04/17 16:28
→ awenracious: 懂嗎 04/17 16:28
推 xu3ru8vmp: 重要的是氛圍 看不懂也沒關係 04/17 16:30
推 no321: 越文沒學過最好看的懂 連漢字都沒有 04/17 16:34
→ Fino5566: 又不只日文 什麼文字都麻有 04/17 16:35
→ Fino5566: 關鍵是滿街招牌 04/17 16:35
推 gunng: 日本還不是一堆店名用英文 還看不出來在賣啥的 04/17 16:44
推 pikaholo33: 一堆用日文卻亂用的 你們通通都被日文警察逮捕了 04/17 16:47
噓 dragonliao: 自卑感作祟,主動放棄本土化去舔別國文字真的只有台灣 04/17 16:47
→ dragonliao: 會做這種事 04/17 16:47
→ hollen9: 你說人均 N5 以上那是騙人,但是真的很多人都會一點假名 04/17 16:48
→ hollen9: 連我父母都會五十音 (部分) 04/17 16:48
推 aaronpwyu: 就跟中國人開的店不敢寫中國料理 會寫中華料理或台灣料 04/17 16:49
→ aaronpwyu: 理一樣 日本人才會買單 04/17 16:49
→ aaronpwyu: 中國料理反而大多都日本人開的 04/17 16:50
推 StarTouching: 倭語警察: !! 04/17 16:56
推 saiboos: 植物0優 04/17 16:57
推 pokeyok: 我會一點日文 04/17 16:58
推 kaminari22tw: 就日本殖民地啊,不意外 04/17 17:03
→ kaminari22tw: 你看日本一堆漢字招牌和說明 04/17 17:04
推 Irenicus: 丸龜製麵+烏龍麵的圖 看不懂已經不是文盲的程度了吧 04/17 17:04
推 efkfkp: 笑死,140F北京上海也一堆日文漢字招牌的omakase,難道中 04/17 17:09
→ efkfkp: 國現在也被日本殖民了? 04/17 17:09
推 hary5155: TAM最近不時在貼之前來台演出時的照片&影片XD 04/17 17:15
推 qscgg: 越南文也很多啊... 04/17 17:15
推 teresacream: Starbucks Subway那些進來也沒改中文啊 04/17 17:24
推 abd86731: 真的是要那個高級感 即使是台灣人開的也要加個破日文 04/17 17:50
推 desti23: 照上面某樓的說法新大久保就是韓國殖民地了 04/17 17:55
推 kimokimocom: 都是日語就算了至少別像這樣 04/17 17:55



→ kimokimocom: (快楽在日語裡面通常是指性方面的愉悅) 04/17 17:59
推 OscarShih: 什麼的什麼這台灣用來裝逼好久了 30年以上了吧 04/17 18:05
→ cat05joy: 日本連鎖店用日文當廣告還好吧 04/17 18:21
推 Strasburg: 親日文化根深蒂固啊 像"清楚" "麻雀"這種中文意思完全 04/17 18:25
→ Strasburg: 不同的詞 若要統一標準早被出警到爆了 04/17 18:25
→ mouscat: 觀感上 看不懂假名跟看不懂簡單英文單字類似了 04/17 18:35
推 zball: 還好吧 最近也看到有店家寫簡體肉夾饃也沒啥人噴啊 反而幫 04/17 18:39
→ zball: 助大家知道這是賣中國來的小吃 在台灣沒啥人會噴商業招牌是 04/17 18:39
→ zball: 什麼字吧 04/17 18:40
→ zball: 不然去桃園後站跟中壢車站 出站看招牌好像去東南亞一樣 大 04/17 18:42
→ zball: 家早已見怪不怪 04/17 18:42
推 roger840410: 日文警察:逼波逼波 04/17 18:46
推 s8018572: 漢字看得懂就好阿 而且丸龜誰不知道是賣甚麼的 04/17 18:50
推 s540421: 旁邊也有中文能看,又不是招牌上只寫日文 04/17 18:58
推 a75091500: TAM真的是跑遍全世界 04/17 19:33
→ zsp8084: 假高級感 而且錯了大部分人也不知道 04/17 19:34
→ a75091500: 但台灣基本可以看漢字,還有聽別人講這怎麼唸之後就會 04/17 19:34
→ a75091500: 念了 04/17 19:34
→ a75091500: 之前我帶TAM桑去吃飯都吃很台的店,比方鵝肉或熱炒 04/17 19:35
推 shadowdio: 我只是看到日文就進去了 04/17 19:41
→ OscarShih: 丸龜賣龜肉丸(x 04/17 19:50
推 wenfei: 君日本語本当上手 04/17 20:05
推 PuertoRico: 台灣曾有過簡中招牌,只是大部份倒了看不到了 04/18 00:26
推 organ63521: 沒事啦 再過幾年 滿街都是越南 菲律賓文的招牌了 04/18 08:08
→ mainsa: 台灣還有一堆東南亞字的招牌呢 04/18 21:05