看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
https://i.mopix.cc/taauJy.jpg
https://i.mopix.cc/IFf50I.jpg
原PO說要用察言觀色 但察言觀色不是名詞,比較像形容詞 不太適合用在這邊 網飛如果要改的話 要把眼力見兒改成什麼比較符合台灣用語? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.167.154 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1776567678.A.D99.html
Xpwa563704ju: 熟悉的梅大媽最對味 04/19 11:02
Scarlett888: 就眼力呀 後面只是中國語助發音 04/19 11:02
grox: social intelligence 04/19 11:04
toukan: 我只會講讀空氣 04/19 11:08
aass173656: 巴哈也是這個詞啊,但我以為是行內術語,沒想說是不 04/19 11:09
aass173656: 是支語翻譯 04/19 11:09
Golbeza: 梅 又 04/19 11:10
anpinjou: 巴哈沒規定不能用支語吧? 04/19 11:10
zxcz1471: 察顏觀色 這詞沒人用了嗎.... 04/19 11:14
alex22721373: 下一句不是就接意思是察言觀色 04/19 11:17
zxcz1471: 其實是你日常有沒有用到 這種話通常不會當著人面前 04/19 11:18
zxcz1471: 說 都是內心在暗罵 所以因用的少不會太多口語變體 04/19 11:18
zxcz1471: 出來 04/19 11:18
zxcz1471: 語言文字要常常用 自然會發明新詞彙出現 閉俗不敢 04/19 11:20
zxcz1471: 講不敢用感悟少自然沒有太多辭彙可用 04/19 11:20
wxi: 簡單用就是「看狀況」吧 04/19 11:21
crisis7287: 年輕翻譯對岸軟體用多了詞彙就直接來拿用 04/19 11:27
RamenOwl: 看臉色 04/19 11:29
crisis7287: 平常都看對岸的 台灣這邊的看得少 內建的詞彙庫就少 04/19 11:29
crisis7287: 好的翻譯不是外語好就行了 自身國家語言也要好... 04/19 11:30
MikageSayo: https://l.urusai.cc/aFDPe.png 04/19 11:31
teresa4785: 當初東立也是翻眼力見兒,原文是気働き 04/19 11:35
cucu1126: https://i.meee.com.tw/McRolGP.jpg 04/19 11:40
korsg: 眼力見除察言觀色以外還帶有見機行事的意思 04/19 11:42
korsg: 除了觀察,還能依觀察結果給予妥善的回應 04/19 11:43
tsunamimk2: 空気読め 04/19 11:57
SinPerson: 東立就這樣用了,這一集在酒館也提到察言觀色,所以絕 04/19 12:00
SinPerson: 對不是用支語,而是要表達業界用詞吧 04/19 12:00
SinPerson: 連漫畫都沒在看就在蹭了 04/19 12:01
legendarygod: 這種真的有夠可悲 當時漫畫就這樣翻 明顯就是官方術 04/19 12:43
legendarygod: 語的也在故意發文 04/19 12:43
cockali: 台語應該是「目色」 04/19 12:50
po123953: 目力先輩 04/19 12:55
chisakura: 跟10幾年前輕小說一樣 不是原作不行 也不是翻譯的日文 04/19 12:57
chisakura: 不好 而是翻譯的國文...一言難盡 04/19 12:58
tamynumber1: 察言觀色 04/19 13:04
SinPerson: 跟翻譯無關,這是中文閱讀能力不及格吧 04/19 13:18
SinPerson: 想營造行話的氣氛,你看上面那幾種白話翻譯那幾種有到 04/19 13:21
SinPerson: 位 04/19 13:21
rick917: 漫畫也翻"眼力見兒"?那就不能怪動畫翻譯了 這跟中文閱讀 04/19 14:09
rick917: 無關吧 "眼力見兒"這詞在台灣幾乎沒人在使用 第一眼看到 04/19 14:09
rick917: 只會讓人覺得莫名其妙 況且也沒說這是專給"落語"用的術語 04/19 14:12
SinPerson: 落語家稱這個為「眼力見兒」/落語家稱這個為「察言觀色 04/19 14:18
SinPerson: 」/落語家稱這個為「看狀況」,你覺得哪種用語適合一個 04/19 14:18
SinPerson: 傳統技藝,需要靠解釋或行動才能讓人明瞭的情境,尤其 04/19 14:18
SinPerson: 接下來還有一段是用察言觀色來解釋何謂眼力見的劇情, 04/19 14:18
SinPerson: 自然太白話的用字不適合 04/19 14:18
ken0927ken: 目色(台語) 04/19 16:36
showwhat2: 這個是北京方言吧,以前只有北京當地人和台灣外省人在 04/19 17:29
showwhat2: 講,台灣的字典裏面也有。以前中國人也不會講這個。 04/19 17:29