
推 Pegasus99: 以前考高中國文的惡夢 04/30 12:01
推 t77133562003: 就無聊 語言沒人用硬要扯正確發音 04/30 12:01
推 BSpowerx: 當90%人都念錯的時候憑什麼說10%才是對的 04/30 12:03
→ pili955030: 有的也不太能說唸錯,像是丼飯的來源是日文 04/30 12:04
→ lolic: 考試不要寫錯就好 04/30 12:08
推 livingbear: 其實是念割包才對,刈是割的簡體 04/30 12:09
→ livingbear: 台語割唸成掛 04/30 12:10
→ killme323: 你去買講義包要確定別人知道在說啥... 04/30 12:11
推 t77133562003: 事實上就是一堆發音都訂正40幾年了 一樣沒人鳥 04/30 12:15
→ killme323: 考試用的啊 考試以外沒人講 04/30 12:17
→ killme323: 頭子還算是有人用的 很多是沒有 04/30 12:17
推 lanstype: 牛“子”褲 04/30 12:18
→ Pochafun: 語言的發展是先出現音 再用文字去拼湊唸法 那些「正確 04/30 12:20
→ Pochafun: 讀音」大多就只是挑來的字跟唸法沒有吻合 不能說唸錯 04/30 12:20
→ Pochafun: 除非能證明以前的人真的是這樣唸的 04/30 12:22
→ carllace: 丼在中文要念井或膽,教育部字典也是把日語的洞這個發 04/30 12:22
→ carllace: 音加進去了 04/30 12:22
→ StarTouching: 樓上不一定吧 有成熟文字系統的國家 04/30 12:22
→ StarTouching: 也可能是為了發音而造字 04/30 12:22
→ StarTouching: 蛤蜊就明顯沒其他意思 代表就是專門造字出來的 04/30 12:23
→ haveoneday: 不會台語就說,不會笑你 04/30 12:25
→ carllace: 同樣的字在古代和現代念法也不一定相同啊 04/30 12:28
推 qk2007: 用日常的話 習慣就好 就像有人名字有"燁"字 本人自己唸"華 04/30 12:29
→ qk2007: 也沒什麼關係 大家開心w 04/30 12:30
推 Hosimati: 說文解字打開不就知道了 04/30 12:32
推 CLisOM: 味醂,胃懶 04/30 12:38
→ carllace: 魚廢切,不是語文學家看到這個也不會念吧 04/30 12:39
→ iampig951753: 沒有唸錯那是台語 04/30 12:40
→ iampig951753: 不會台語可以坦白承認 04/30 12:40
噓 exile9340: 蝙蝠是食物? 04/30 12:54
→ exile9340: 菱角才是吧 04/30 12:55
噓 qazwsx663125: 不能溝通 還能叫語言嗎 04/30 12:57
推 NorAku: 唸掛包不是台語嗎,只是考試國語寫刈ㄧˋ包而已 04/30 12:57
→ NorAku: 但刈幾乎沒有其他詞常用可能才是問題所在XD 04/30 12:57
推 ymsc30102: 巴拉刈啊 不過禁用了 04/30 13:09
推 SinPerson: 有刈香啊,食物應該是割包這名稱太難看了 04/30 13:16
→ pony666: 蝙蝠不是食物的話怎麼會有武漢肺炎 04/30 13:19
→ BOARAY: 所以那個唸巴拉ㄧˋ還是巴拉ㄍㄨㄚˋ 04/30 13:27
推 ymsc30102: 掛啊 原文英文就差不多是那樣念 04/30 13:42
→ sakungen: 其實現在教育部很多讀音都遷就通俗唸法了 04/30 13:47
→ sakungen: 你舉的例子感覺上過幾年教育部也有機會加上通俗唸法 04/30 13:50
推 hilt: 味噌我都念ㄆㄞˊㄍㄨˇㄙㄨ 04/30 13:51
推 LPCbaimlly: 肉臊飯才對,燥的話是字本身錯吧 04/30 13:56
推 s8018572: 丼don是日文阿.... 04/30 14:20
→ carllace: 教育部字典裡丼在中文也可以念洞 04/30 15:37
→ wzas50047: 先把蝙蝠從食物中移除吧 04/30 18:22
推 kimmj: 當所謂的正確發音無法在日常生活中使用時,硬要講意義就不 04/30 18:28
→ kimmj: 大了 04/30 18:28
→ cg7123456: 怎麼移除,芝琳的國士無雙麵就有蝙蝠啊 04/30 21:01