看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《chadmu (噓之收集者查德姆)》之銘言: : ※ 引述《lolic (白蝙蝠巴比特)》之銘言: : : https://i.urusai.cc/IxCJW.jpeg
: : 我刈包都唸刈包不唸刈包 : 台灣人常會念錯的食物還有很多啊,上週才有這篇 : [新聞] 骰子不念「ㄕㄞˇ」 國小課本曝光正確讀音!家長愣住 : 骰子牛應該唸做ㄊㄡˊ子牛 : 其他食物的正確發音,八成的人都會念錯 : 蛤蜊:ㄍㄜˊㄌㄧˊ : 蝙蝠:ㄅㄧㄢ蝠 : 丼飯:ㄉㄢˇ/ㄐㄧㄥˇ飯 : 餛飩:ㄏㄨㄣˊㄉㄨㄣ : 高麗菜:高ㄌㄧˊ菜 : 味噌湯:味ㄘㄥ湯 : 肉燥飯:肉ㄙㄠˋ飯 : 茭白筍:ㄐㄧㄠ白筍 很多讀音都訂正很多年了,不過大眾還是不鳥 像是有些推文覺得語言是拿來溝通的,或是當90%人都念錯的時候憑什麼說10%才是對的 但是有一些好像成功了 像是龜(ㄐㄩㄣ)裂,身邊大部分人都念對 不確定成功改過來的關鍵是什麼 有沒有其它修正成功的例子? ----- Sent from JPTT on my Google Pixel 10. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.208.80 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1777531153.A.EAA.html
Edison1174: 烏龜跟龜裂 同字但使用場合完全不同 因此可以分明 04/30 14:46
StellaNe: 龜裂不是從烏龜殼來的嗎 04/30 14:49
ClawRage: 是從燒龜殼占卜來的沒錯 04/30 14:49
wzmildf: 好大刈包 04/30 14:51
Scarlett888: 我還是念龜裂呀 04/30 14:52
EternalK: 不知道欸,可能覺得軍裂聽起來比規裂潮吧 04/30 14:52
iam0718: 自動選字 打軍跟歸都會跳龜 04/30 14:53
NorAku: 龜裂還是一堆人唸ㄍㄨㄟ,然後體感40歲以上比例更高 04/30 14:55
Liddell1256: 中文翻宜家不是翻哀家所以念IKEA 04/30 15:00
watwmark: 因為歸裂的念法很形象阿 那個裂紋就很象龜殼紋路 04/30 15:08
watwmark: 我倒是比較好奇為何會特地要念成軍裂 04/30 15:09
ernie1871: 詞性不同發音不同的例子之一 04/30 15:12
NorAku: 龜唸ㄐㄩㄣ的時候通皸 04/30 15:15
NorAku: 也許又是異體字或借用字 04/30 15:15
NorAku: 更別說還有個ㄑㄧㄡ的讀音喔XD 04/30 15:16
iampig951753: 龜裂更潮所以唸成龜裂不是龜裂 04/30 15:26
juncat: 都故意念規裂 軍頭 04/30 15:33
krousxchen: 那龜裂改皸裂好了 04/30 15:40
ssarc: 我想怎麼唸輪不到你教育部管 04/30 16:00
sunrise2003: 這種日常生活用語當然不鳥三小教育部啊,都馬照約定 04/30 16:46
sunrise2003: 俗成來唸 04/30 16:47
carllace: 龜裂 硬物裂開,皸裂 皮膚裂開,不知何時開始就變通用 04/30 17:20
carllace: 了 04/30 17:20
salvador1988: ㄐㄩㄣ裂念起來比較帥 04/30 18:19
ken0927ken: 只要讓中國正確讀音和台灣錯誤讀音一樣 04/30 20:35
ken0927ken: 自然會有好事之人自動更正 04/30 20:35
ken0927ken: 還一個一個給你們糾正過來 04/30 20:35
foxey: 念錯的問題不就注音打不出想要的字而已? 04/30 22:25