

→ doramon888: 哇~ 05/01 11:08
推 tom11725: 你考試寫右邊,除此之外都隨便 05/01 11:08
→ pomelolawod: 蒸的丸子 05/01 11:09
→ serding: 媽的貢丸 05/01 11:10
推 EternalK: 那左邊的字怎麼來的? 05/01 11:10
→ EXIONG: 一樣都習慣寫左邊 05/01 11:11
→ GTES: 左邊是舊版的寫法 05/01 11:11
推 tom11725: 左邊是民國5,60年代的寫法後面教育部修訂之後就一直是右 05/01 11:15
→ tom11725: 邊 05/01 11:15
→ tom11725: 凸出去是異體字,日常使用其實沒有差別反正都看得懂 05/01 11:15
→ tom11725: 也是同一個字,但你要考試的話要寫右邊 05/01 11:15
推 EternalK: 這種事情修訂幹嘛啊= = 05/01 11:20
→ tom11725: 國文老師告訴你為什麼 05/01 11:26
推 snocia: 基本上標準字體已經非常久沒改了 05/01 12:07
→ snocia: 現在還在吵的都是後知後覺,很可能自己讀書期間已經改掉 05/01 12:08
→ snocia: 發音也是,都很久沒改了 05/01 12:09
推 lsjean: 看起來「丸」那點自古就是沒出頭? 05/01 13:21

→ lsjean: 但是草書有,日本可能當初是學草書(誤 05/01 13:21

推 PatlaborGao2: 日本漢字丸好像真的有突出去 所以來自日本的這樣o 05/01 14:05
→ PatlaborGao2: k 05/01 14:05
→ chocoball: 主要日本 小丸子沒用漢字阿 等於是翻譯的鍋 05/01 14:56