→ doramon888: 哈~ 05/13 15:21
推 SSIKLO: 一次外向換來終身內向 05/13 15:24
推 Irenicus: 社交辭令 05/13 15:27
→ ballby: 給你機會你不把握 05/13 15:27
推 doremon1293: 從此走上女裝 05/13 15:30
推 lyt5566: 我哭了 05/13 15:36
推 devilkool: 為什麼啊 05/13 15:37
推 OldYuanshen: 完了這次沒看懂 第三格是碰了什麼軟釘子嗎 05/13 15:38
→ OldYuanshen: 感覺很普通啊 05/13 15:38
推 uohZemllac: 看不懂第三格的反應 有誰能解釋一下嗎 05/13 15:42
→ mapulcatt: 辣妹覺得阿宅沒想像中好看? 就對阿宅沒興趣了 我猜 05/13 15:42
→ BSpowerx: 就語帶嘲諷吧 破防了 05/13 15:43
推 Vivian1913: 標題啊,「オタク君の成長を揶揄ってしまうギャル」 05/13 15:44
推 ilrb10157: 隨便講講的你還當真喔 05/13 15:53
推 barlunick: 這阿宅不就很不想理這個辣妹嗎 05/13 15:58
推 crosstony256: 酸酸的 05/13 16:03
→ kpg0427: 只喜歡宅宅的辣妹,突然變陽就蛙化 05/13 16:07
推 FCPo011674: 應該不是語帶嘲諷,只是對換隱眼後的阿宅的外貌還是負 05/13 16:09
→ FCPo011674: 面評價,然後那個尷尬感藏不住被阿宅發覺 05/13 16:09
推 OldYuanshen: 這有揶揄ㄛ 我聽了會開心欸 完大蛋 05/13 16:11
推 well0103: 我覺得第三格很符合現實情形,有時候這樣講會讓人覺得 05/13 16:20
→ well0103: 不知道到底是褒還是貶。本來就很沒自信的人想一想會認 05/13 16:20
→ well0103: 為自己大概是被嘲笑了吧 05/13 16:20
推 Irenicus: 就是"隨便講講的你還當真了阿敷衍一下吧" 05/13 16:21
→ Ricestone: 日文的揶揄,尤其是からかう這個詞時比較接近「調侃」 05/13 16:26
推 MoonSkyFish: 阿宅君心思太纖細了 05/13 16:35
推 lieoppr: 是翻譯的問題嗎 沒看懂 05/13 16:35
推 Vivian1913: 不是翻譯的問題,這個要對細微態度很敏感才比較容易 05/13 16:43
→ Vivian1913: 看懂 05/13 16:43
推 Will021: 就辣妹對阿宅一番改變的反應不怎麼樣,然後阿宅有 05/13 17:42
→ Will021: 察覺到辣妹的意思,所以就縮回去了 05/13 17:42
推 oyaji5566: 讀空氣能力 05/13 17:43