→ OscarShih: 這篇會爆 05/25 21:14
推 nahsnib: 翻譯錯誤那是真的幹wwww 05/25 21:14
推 homeboy528: 喜歡遊戲就是支持日本wwwww 05/25 21:15
推 ricky469rick: ??? 05/25 21:16
推 Muilie: 這就是逆向的感覺嗎 05/25 21:17
推 S2357828: 翻譯左右不分是三小? 左駕右駕這點不是日本人也不滿? 05/25 21:17
→ max83111: ai是多強阿 05/25 21:17
→ kaj1983: 不要搬屎 05/25 21:18
→ Winux: 強到PG發公告說之後會修正的程度吧 05/25 21:18
→ zChika: Right翻成是或對的問題吧 05/25 21:18
→ zChika: 應該是右的right被翻成是或對 05/25 21:19
→ Winux: 不用魚雷 很難跑贏 05/25 21:19
推 hoe1101: 我猜是right被翻譯成是 05/25 21:20
→ max83111: 如果是這樣好像也沒噴錯w 05/25 21:21
→ ibluestorm: 簡中翻譯有問題,那繁體翻譯呢?好像沒聽說繁體反應有 05/25 21:22
→ ibluestorm: 問題? 05/25 21:22
推 ryoma1: 高難度AI是真有問題待修正,簡中翻譯這麼扯該不會是故意搞 05/25 21:22
推 mc3308321: 正體版沒這問題的話,那不就是中國在地廠商問題? 05/25 21:22
→ max83111: 之前絲之歌也有過翻譯負評的 那次也是真的翻譯有問題 05/25 21:23
推 shadowblade: 我是看過有別的遊戲機翻把No翻成號碼的(No.) 05/25 21:24
→ ryoma1: 好像前陣子哪款遊戲也是被翻譯弄到那邊還要弄簡中翻簡中 05/25 21:24
→ ryoma1: 啊對,就是絲之歌! 05/25 21:24
推 naideath: 右right被翻成是那還真的欠噴 XD 05/25 21:27
→ kuninaka: 中國人比日本人更懂日本 05/25 21:30
→ kuninaka: 真的 05/25 21:30
推 levelesin: 繁中目前沒看到啥翻譯問題,應該是簡中機翻在搞 05/25 21:35
→ owo0204: 錯誤翻譯噴很正常啊 05/25 21:41
推 piliamdamd: 很少看到繁中玩家對語系留負評耶 就算只有英文的也是 05/25 21:41
推 kuninaka: 不會因為這些小事給負評 05/25 21:42
→ kuninaka: 好的還是大於壞的 05/25 21:42
→ kuninaka: 簡中其實也有一半給好評阿,就令一半比較刺 05/25 21:43
→ ricky469rick: 簡中其實真的蠻容易因為小事給負評的 05/25 21:43
→ ricky469rick: 但說真的這個翻譯搞錯被負評其實也沒啥錯 05/25 21:44
推 peterboon: 翻譯給負評蠻正常的吧 其他就不好說了w 05/25 21:51
噓 smik: 被歧視的中國人,嘻嘻 05/25 21:56
推 bye2007: 老實說除了簡中翻譯差以外 其他都吹毛求疵 05/25 21:56
推 kaj1983: 美規車這點日本人也有不滿的 05/25 21:58
推 ikachann: 繁中沒問題 簡中怎麼這麼爛 05/25 21:58
→ kaj1983: 對手太強這點steam版就有人提出來 05/25 21:59
噓 baka1412: who car 05/25 22:02
推 smik: 繁中這次要怎嫌?有在地化翻譯,在地化配音,特別跟中國配 05/25 22:02
→ smik: 音區隔,能做到這樣的遊戲沒多少。 05/25 22:02
推 syuan0808: 玩法沒創新? 不然要加入下車射爆對手輪胎嗎? 05/25 22:07
推 mc3308321: 語音有區隔開比較好,老任的遊戲大全找的配音員,網路 05/25 22:07
→ mc3308321: 不是流傳他故意用奇怪的腔調騙老任,老任原本要求是台 05/25 22:07
→ mc3308321: 灣口音 05/25 22:07
推 hasroten: 翻譯錯被噴不是活該嗎 05/25 22:08
→ kuninaka: 就在地化來說,台版沒什麼缺點 05/25 22:13
推 bye2007: 簡中繁中翻譯和配音分開,真是太好了+1 05/25 22:18
推 Bigvoltorb: 高難ai真的有問題 05/25 22:25
推 Jameshunter: 真這樣給負評給過 05/25 22:45
噓 NAGORIYUKI: 畢竟是中國人 05/25 23:38
推 KTFGU: 超多中國人比日本人還要懂日本。真的超好笑 哈哈哈哈 05/25 23:53
→ foxey: 翻譯文本給這麼差喔? 使用場合附註都沒有那高機率會翻錯 05/26 00:08
→ polun: 支豬必叫 05/26 00:12
→ ruby080808: 這種等級的翻譯錯誤抗議就蠻合理的了== 05/26 00:37
→ ruby080808: 44樓你講得那個不是流傳,而是當時中國的配音公司自 05/26 00:37
→ ruby080808: 己講得 05/26 00:37
推 f1731025: ai強度真的莫名其妙 開頭常常瘋狂頂你的車到spin 後面就 05/26 05:20
→ f1731025: 突然變回設定水準 05/26 05:20
推 ChrisWine: AI不是太強是根本作弊,速度永遠比你快過彎永遠貼地上 05/26 08:14
推 gogolct: 繁中的第幾名數字位置不對啊 每場比完都看到 05/26 20:31
推 ikachann: AI真的強的不合理 我就算玩一般 只要一失誤被超前 基本 05/26 20:40
→ ikachann: 上就很難超過領先的 甚至你跑到最高速還拉不近 只能靠轉 05/26 20:40
→ ikachann: 彎去撞他們超前 05/26 20:40
噓 h75311418: 誰在乎做日本硬要黑吧 05/28 17:10