推 Arron9397: 世界扳機05/28 20:49
※ 編輯: jack19931993 (111.184.75.91 臺灣), 05/28/2026 20:50:47
推 fman: 現在翻譯還OK啊,觸發是作品內重要設定,擁有者就是觸發者,05/28 20:56
作品內trigger是道具本身,不是擁有者
→ fman: 而翻"境界"應是翻自BORDER,如果照翻世界觸發者感覺就更low05/28 20:57
※ 編輯: jack19931993 (111.184.75.91 臺灣), 05/28/2026 20:58:26
推 LOVEMS: 空之境界:你在說什麼border world05/28 20:59
推 avans: 平凡隊員三雲修目標A級遠征隊05/28 21:02
遠征玄界被綁架的我,為了回家成為廢柴三雲的手下
推 rizzo123: 世界扣扳機05/28 21:02
→ fman: 作品內trigger是翻觸發05/28 21:02
※ 編輯: jack19931993 (111.184.75.91 臺灣), 05/28/2026 21:06:14
噓 jaimechizuru: 明明翻得很好難道你屬意航海王這種毫無關係的尷尬05/28 21:06
→ jaimechizuru: 名稱?05/28 21:06
你覺得好就好
我只是好奇大家有什麼其他想法
推 easyfish: 方塊操縱者05/28 21:07
感覺是要成為魔術方塊大師
※ 編輯: jack19931993 (111.184.75.91 臺灣), 05/28/2026 21:08:01
※ 編輯: jack19931993 (111.184.75.91 臺灣), 05/28/2026 21:13:36
※ jack19931993:轉錄至看板 worldtrigger 05/28 21:17
→ XZXie: 觸發王05/28 21:18
30年前好像有很多xx王系列
遊戲王、通靈王
→ easyfish: 沒辦法 架空的成分太高 很難像死火海那樣翻 05/28 21:19
※ 編輯: jack19931993 (111.184.75.91 臺灣), 05/28/2026 21:20:38
→ Mark40304: 不覺得有拗口,而且境界跟觸發都是跟劇情高度相關的詞 05/28 21:23
→ Mark40304: 吧 05/28 21:23
推 daidaidai02: 多重世界魔彈對上超能力 05/28 21:28
推 zizc06719: 哪裡沒連結? 05/28 21:29
推 r781207: 覺得翻得沒問題 05/28 21:44
推 idieh: 邊境防衛隊(? 05/28 21:45
推 byguy321: 異世界遠征隊 05/28 22:11
噓 pikaMH: 如果官方自創譯名又要嫌棄 05/28 22:38
→ pikaMH: 以後上英文就好了 05/28 22:38