看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
尤達大師的講話方式基本上都是故意把文字反過來說 但意思不變 例如他要安納金幫他逃離議會監視的時候就把 You will be blamed.用blame you will be 來說 Disobeying the council,is your expertise.也改成 Disobeying the council, your expertise is," 然後還常常會用單詞做結尾不說清楚 機器機還有玩梗臭過尤達的說話方式 https://youtu.be/2emv5A7OlVM?si=Wrkwej2VrencU8cz
如果現實有人這樣說話會不會超級難懂的啊= = -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 133.106.150.158 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1780328357.A.38B.html
dos01: 你是不是想害我吃4-11= =06/01 23:40
沒 最近在重看動畫複製人之戰 才想到
kuninaka: 不會阿06/01 23:40
lc85301: 還好啊,就動詞放到最後,跟日文有點像06/01 23:41
主要是好奇用英文這樣講對方會不會覺得怪怪的 ※ 編輯: dragon803 (133.106.150.158 日本), 06/01/2026 23:42:40
kuninaka: 當然覺得怪怪的阿 06/01 23:43
f1731025: 還好啦 意思有到就好 06/01 23:43
david10ne: 外國人語法怪懂就好 06/01 23:46
Lisanity: 安納金.jpg 06/01 23:50
kuninaka: 阿宅講話也很怪阿,人家也是有包容 06/01 23:50
ymsc30102: 自強自立啊你們 06/01 23:51
CactusFlower: 英語詩歌中這種倒裝完全不少見 06/01 23:55
Ttei: 我現在有時講話會自動倒裝 我自己聽起來都覺得奇怪XD 06/01 23:56
hugct: 誰幫忙解釋一下 06/02 00:01
hugct: 友達大師的講話方式很難懂嗎? 06/02 00:01
hugct: 很難懂嗎?友達大師的講話方式 06/02 00:01
hugct: 講話方式很難懂嗎?友達大師的 06/02 00:01
hugct: 講話方式 友達大師的 很難懂嗎? 06/02 00:01
hugct: 這裡問的是哪一種? 06/02 00:01
nothink0: 很好懂吧日本人表示 06/02 00:12
crescent3: 有種說法是模仿拉丁文語序來表現古風的說話方式 06/02 00:14
crescent3: 還有人寫論文分析https://lnk.ink/QwTw1 最常用的是OSV 06/02 00:15
hoos891405: 這是故意倒裝來表示強調 06/02 00:17
hoos891405: 當然實際上沒人這樣說 故意製造的風格 06/02 00:17
crescent3: 拉丁文語序可以自由發揮 06/02 00:18
kuninaka: 實際上有人這樣講話吧 06/02 00:21
kuninaka: 先講重點 06/02 00:21
hoos891405: 語序能調整的語言都是主格跟受格有形態上的變化,或 06/02 00:23
hoos891405: 者動詞要能區別。另一方面尤達說話都很簡單,倒裝也 06/02 00:23
hoos891405: 不會看不懂 06/02 00:23
dos01: 文法其實沒這麼重要 真的 06/02 00:24
hoos891405: 而且尤達也沒有每一句話都倒裝 06/02 00:25
atari77: 就口癖啊 就像日本喜歡後面加個peko 06/02 00:31
honey4617912: 我佔據了高地已經 06/02 00:37
b99202071: 懂 蠻不好 06/02 00:40
stanley86300: 就英文倒裝句 06/02 00:53
rapnose: At an end your rule is, and not short enough it was. 06/02 00:56
BF109Pilot: 古古的爸爸 我不是 嗯哼哼哼哼哼哼 06/02 03:02
chuckni: 你就不能單純當他是大師人設嗎 06/02 04:04