作者silentknight (清純男)
看板C_Chat
標題[閒聊] 圈外人會把Tang Keke把唐可可翻成坦克克?
時間Thu Jun 4 18:20:12 2026
《LoveLive!Superstar!!》的唐可可,
英文名字寫成Tang Keke
唐可可和坦克克唸起來發音很接近
如果不知道LL的人看到Tang Keke,
有沒有可能翻成坦克克呢??
--
今晚你選那一個姿勢??
○ "○ ○" ○"
(|\ (|\ )) )) ○╭○rz ○rz ○rz-st○
/`○rz /`○r27\" ○r27\"  ̄′ ○=^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.173.26.34 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1780568415.A.668.html
→ ClawRage: Tang好像已經是固定用詞了 06/04 18:20
→ ClawRage: 翻成不存在的姓氏應該會被笑 06/04 18:21
→ CactusFlower: 樓下kekebunny 06/04 18:21
→ asgardgogo: 笑死 06/04 18:23
推 Fino5566: 躺姆可可 06/04 18:24
→ koromo1991: 不會 06/04 18:27
→ BOARAY: 當初不就有這個翻譯了嗎 06/04 18:28
→ raider01: -ng結尾正常不會翻出帶「ㄢ」的字 06/04 18:34
推 cains70: 痰咳咳 06/04 18:53