看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
https://x.com/i/status/2069044794341642344 https://pbs.twimg.com/media/HLa5Rfba8AAy4vR.jpg
德蕾琪娜:呵呵呵呵... 德蕾琪娜:哪裡來的孩子啊? 德蕾琪娜:開玩笑的♡ 希希芙:不是,那個... 希希芙:不好意思啦,...對不起...... 希希芙:那個時候,我... 希希芙:真的是非常抱歉 希希芙的第二句比較不太好用中文來表達 他先用語氣比較隨便的すまん 然後再換成比較有禮貌的すみません -- A Man or a Parasite What is the difference between a man and a parasite? A man builds. A parasite asks "Where is my share?" A man creates. A parasite says, "What will the neighbors think?" A man invents. A parasite says, "Watch out, or you might tread on the toes of God..." ─Andrew Ryan -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.137.218.207 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1782207984.A.AB0.html
icemango: 拍謝...抱歉...不好意思... 06/23 17:49
gaym19: 現實中的我遇到在網路上痛罵的名人 be like 06/23 17:52
llabswollag: CCF只打高端局 06/23 17:54
TPAsavelove: 左邊超大型柴犬 右邊癱軟廢犬 06/23 17:59
rabbithouse: 呆毛好玩嗎 CC芙 06/23 18:12
Akaza: 我該羨慕誰 06/23 18:15
kay00077: すまん通俗翻法就翻拍謝就行了 06/23 18:52