作者latious (Eta Carinae)
看板C_Chat
標題[小圓] 瓦爾普吉斯的迴天 本預告/前情提要 翻譯
時間Mon Jun 29 19:25:02 2026
https://youtu.be/HD6vwmNvcXo?si=J0VnA4i66VFBexG7
(推薦和本預告同時視聽,以獲得較好的閱讀效果)
暁美ほむら:これは、私とまどかの約束。
曉美焰 :這就是,我和小圓的約定。
巴マミ:ずいぶんと気にしてるみたいね、鹿目まどかさん。
巴麻美:你好像很在意她呢,鹿目圓小姐。
佐倉杏子:あの転校生か?確かもともと、さやかの幼なじみだった、っていう。
佐倉杏子:是那個轉學生嗎?我記得她本來是沙耶香的青梅竹馬吧。
暁美ほむら:これは、私のまどかへの執着。
曉美焰 :這就是,我對小圓的執著。
巴マミ:魔法少女でもない娘が変身して魔獣と戦ってるなんて、どう考えても異常よ。
巴麻美:一個不是魔法少女的孩子,居然能變身並和魔獸戰鬥,怎麼想都很異常哦。
暁美ほむら:勘違いしないで。私はあくまで貴方たちの味方。
曉美焰 :不要誤會。我終究是你們的同伴。
(背地裡的解釋,兩者讀音完全相同)
暁美ほむら:勘違いしないで。私は惡魔で貴方たちの味方。
曉美焰 :不要誤會。我是惡魔,也是你們的同伴。
美樹さやか:暁美ほむら!
美樹沙耶香:曉美焰!
暁美ほむら:この世界で私を脅かす者など、ありえない。
曉美焰 :在這個世界裡,能威脅到我的人,不可能存在。
キュゥべえ:「すべての魔女たちの始まりの場所」。
それがここ、「名塚底根」という空間の役割だ。
丘比 :「所有魔女的起始之地」。
就是這裡,這個名為「名塚底根」的空間所扮演的角色。
暁美ほむら:複数の魔女の融合体。
想像を絶する呪いの集積。人呼んで、「ワルプルギスの夜」。
曉美焰: 複數魔女的融合體。
超越想像的詛咒集合。人們稱之為,「魔女之夜」。
紫丁香:私を絶望から救ってくれたのは、円環の理だけなのよ!
紫丁香:將我從絕望中拯救出來的,只有圓環之理啊!
セルマ・テレーゼ:そうだよ。そしてあなたがその神様!
塞爾瑪・德蕾莎 :沒錯。而你,正是那位神明!
紫丁香:私たちは、暁美ほむらを許さない。
紫丁香:我們,絕不原諒曉美焰。
♪この世界をあと一度だけ
♪對這個世界再一次就好
♪ただ信じてみようかな……
♪單純地試著相信看看吧……
鹿目まどか:もういいの……
鹿目圓 :已經夠了……
百江なぎさ:愚かでも、誇りを貫く人が……
百江渚 :即使愚蠢,仍貫徹驕傲的人……
鹿目まどか:もういいんだよ……
鹿目圓 :已經可以了……
百江なぎさ:哀れでも、挫けない人が……
百江渚 :即使可悲,仍不屈服的人……
佐倉杏子:早く!
佐倉杏子:快點!
美樹さやか:まどかを!
美樹沙耶香:把小圓!
巴マミ:救ってあげて!
巴麻美:救出來!
鹿目まどか:あなたも救われていいんだよ……
鹿目圓 :妳也是可以被拯救的啊……
暁美ほむら:まどか……!
曉美焰 :小圓……!
♪手を伸ばす……
♪伸出手去……
百江なぎさ:誰のために、何がしたいのですか?
百江渚 :妳是為了誰,又想做什麼呢?
暁美ほむら:お願い!どこへも行かないで!
曉美焰 :求求妳!不要去任何地方!
https://images.plurk.com/3s260ksTAIrMBAIB98sxCF.png
♪私はここにいるよ
♪我就在這裡喔
美樹さやか:この宇宙で一人だけ……あんただけは……
美樹沙耶香:在這個宇宙裡,唯有一個人……只有妳……
暁美ほむら:奇跡に叛逆してても……
曉美焰 :即使對奇蹟進行叛逆……
美樹さやか:あんただけは……!
美樹沙耶香:只有妳……!
暁美ほむら:そのために、私は……!
曉美焰 :為了這個,我才……!
♪彼方へ
♪前往彼方
???:ああ……なんて愛おしい……
???:啊啊……多麼惹人憐愛……
------------------------------------------------------------
(過場圖卡)
https://images.plurk.com/1VW5P5lb3qvh67tL9j2YCv.png
原文:
「なづかそこつね」
「名塚底根」
すべての魔女の始まりの場所。
翻譯:
「名塚底根」
所有魔女的起始之地。
https://images.plurk.com/6u8lirU57CSy9zxfyKpEgf.png
原文:
「えんかんのことわり」
「円環の理」
魔法少女たちの伝承。
いつか力尽きた者が行くとされる世界と、そこを統べる神様を指す。
魔法少女が最後に見る希望。
翻譯:
「圓環之理」
魔法少女們的傳說。
指的是據說終有一天力竭之人會前往的世界,以及統御那裡的神明。
是魔法少女最後所見的希望。
https://images.plurk.com/26A2LRbdEoepn04DNtT8HI.png
原文:
「ワルプルギスの夜」
舞台装置の魔女。
回転する愚者の象徴にして、歴史の中で語り継がれる災厄。
誰も知らない誰かたちの集合体。
翻譯:
「魔女之夜」
舞台裝置的魔女。
既是旋轉愚者的象徵,也是歷史之中被代代傳述的災厄。
是無人知曉的某些人的集合體。
------------------------------------------------------------
在6/29凌晨0點,本預告釋出後,
官網更新了迴天的前情提要,以下為其翻譯。
https://www.madoka-magica.com/wr/
https://images.plurk.com/6fq7hA7HEdmkGp9SytMlja.png
https://images.plurk.com/ef1wS1vu4llLyusf9Nm9a.png
STORY
住在某個地方都市・見瀧原市的
鹿目圓,
是一名稍微內向怕生的,隨處可見的國中女生。
然而,她得知了化身為「魔法少女」與魔女戰鬥的少女們的存在,並被捲入了戰鬥之中。
她目睹魔法少女們受傷、倒下的模樣,感到悲痛,於是向丘比許願:
「想在所有魔女誕生之前,將其全部消去。」
於是,圓化身為被稱作「圓環之理」的超常概念。
藉由那股力量,被改寫成了
世上不存在魔女的樣貌。
曉美焰將圓最後的意志懷抱於心,
發誓要代替魔女,繼續與如同災厄般出現的「魔獸」戰鬥。
她夢想著有朝一日能被圓環之理引導,
持續戰鬥著——焰就這樣度過了身為魔法少女的日常。
雖然是與夢魘戰鬥的日子,卻也是與夥伴們共度,快樂的每一天。
然而,她開始對這樣日常中的破綻感到不對勁,最後終於想起了那個決定性的事實。
那就是,這個世界中本應不存在的,
鹿目圓確實存在著。
這裡,
是
逐漸化為魔女的自己,為了再次取回與圓相處的日常而捏造出的世界,
是虛假的空間。
魔法少女們,為了擊碎丘比在知曉這個秘密後企圖加以利用的陰謀,並肩作戰。
然而,那也無異於承認了:
焰正在化為魔女,而圓已成為「圓環之理」,是從這個世界中脫離出去的存在。
因此,在最後的瞬間,焰為了不失去圓,
化身為——將等同神明的圓自神格拉下的——
「惡魔」,親手改寫了世界。
最近,在見瀧原的女孩子們之間,流傳著一則奇妙的傳聞。
「蜥蜴小姐的電話」,會實現願望——代價是必須和這個世界的詛咒戰鬥。
就在那時,接連發生了
「沒有靈魂寶石的少女」獵殺魔獸的異常事件。
焰作為君臨於這個世界的惡魔,
悠然注視著那樣的光景,讓一切都順其自然地發展。——本該是如此。
然而,終結這扭曲日常的存在,突然現身了。
所有魔女的起源之地——名塚底根(なづかそこつね)、
過去曾折磨焰的複數魔女集合體——魔女之夜、
以及,追求圓環之理的兩名魔法少女。
少女們這麼說著:「我們不會原諒曉美焰。」
在失去了圓環之理的世界中,魔法少女們的命運,再度開始轉動。
------------------------------------------------------------
https://images.plurk.com/5TKi1zxIHv9XunRpNl0Hu0.jpg
衝動之下就買了預售票...明明還沒有請到假...!
ああ……なんて愛おしい…… ((悲劇T.T
是說這句台詞聽來很像是坂本真綾的聲線呢...
本預告藏了不少東西呀...
抱歉上太多色了實在是忍不住(毆
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.76.64.35 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1782732310.A.73D.html
推 teresa4785: 推翻譯,最後一句應該就是坂本真綾了 06/29 19:34
推 bladesinger: 推 06/29 19:35
推 always8059: 推 06/29 19:35
推 ltytw: 推 06/29 19:37
推 CaryllTEA: 推 06/29 19:38
推 KHDSN: 推 06/29 19:46
推 Issarc0721: 推 06/29 19:48
推 shanjie: 推 06/29 19:57
推 YeaPa: 推 06/29 20:06
推 kskg: 好 06/29 20:09
推 Zpqqrc9211: 推,好期待啊 06/29 20:12
推 kerorok66: 推翻譯 06/29 20:21
推 a8856554: 我好興奮啊 06/29 20:28
推 danielshat: 快端上來吧 06/29 20:34
推 roc24: 推 06/29 20:49
推 Shaohey0930: 推 謝謝翻譯 06/29 21:06
→ knives: 所以我說那個QB必須死,會有嗎 06/29 21:16
推 mabilife: 推翻譯 大感謝 06/29 21:46
推 ughh: 新名詞新概念啊啊頭好痛 06/29 21:53
推 LillyWhite: 清野桑大推嗚喔喔喔 o(〒▽〒)o 06/29 21:59
推 DoGW2002: 感謝翻譯 06/29 22:03
※ 編輯: latious (211.76.64.35 臺灣), 06/29/2026 22:11:58
→ latious: 還不到24小時預告就105萬再生了 令和小圓熱潮再起了嗎QAQ 06/29 22:13
→ latious: 感謝大家的推文>.< 希望有讓各位感受到解讀本預告的樂趣 06/29 22:18