看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
https://i.meee.com.tw/D1CaTFr.png
各位關心的 「喇逼雕啦」的日文翻譯是: https://pbs.twimg.com/media/HM7H9VHbUAAGXZC.jpg
「ラビディオ」 XDDDDDD 音譯阿居然 其實我在這之前也不知道什麼「喇逼雕啦」 但是我們可以從「逼」和「雕」來判斷,這應該是一句髒話 XD 然後就能代入遊戲的語境了 「ラビディオ」 就不知道有沒有這個效果 聽起來像車款ww 喔另外還有青樓閃電俠,日文翻譯就是 「青樓閃電俠」 ww 昨天看到就是直接用漢字 https://x.com/hachiyashib/status/2075615705295389023 大師兄のこのシーンが好きです…… https://pbs.twimg.com/media/HM4RHJpbQAATo3Q.jpg
時勢造英雄,江湖的驟雨可不會等你準備好才落下! 接下來就看你的了! https://i.meee.com.tw/0ssjhe3.jpg
https://i.meee.com.tw/b8NAUZ1.png
活俠傳,真的是讓人玩哭了 「一整天?」 「一輩子。」 https://i.meee.com.tw/UWSrOgs.png
https://i.meee.com.tw/SNVZ00F.png
https://x.com/Mix5242/status/2075817913211367793 たのしすぎる #活俠傳 https://pbs.twimg.com/media/HM7Ih48awAAhjvV.jpg
https://i.meee.com.tw/oBWZRSE.png
這個丫頭居然至今都還沒有實裝結緣路線,如果是在日本根本幾乎是犯罪了 本梅 今年九月即將歸案 -- ◢██████████◤▏ 唐門弟子人手一本的武功秘笈, ◢█ 唐門暗器總綱█◤╱ 與《毒經》並列二寶。 ◢██████████◤╱ 若無師長傳授心訣、寸勁手法, ◢██████████◤╱ 僅靠自學極難寸進。 唐門暗器總綱 開篇《忘形論》你已讀的滾瓜爛熟。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.26.168.148 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1783755049.A.9D6.html
furret: 音譯省事一點 07/11 15:31
KudanAkito: このディオだ! 07/11 15:32
※ 編輯: LABOYS (114.26.168.148 臺灣), 07/11/2026 15:32:29
furret: 畢竟台灣玩家第一次看到也是這啥的反應吧 07/11 15:32
AkikaCat: 反正台灣人一開始也不知道是啥鬼(X 07/11 15:33
starsheep013: 其實中文都翻不出來,要日翻也滿難的,笑死 07/11 15:35
bheegrl: 反正中文也不知道意思 07/11 15:35
akles111: 台灣人也不懂的ww 07/11 15:36
spfy: 你也不懂 我也不懂 我們都差不多吧 07/11 15:37
sonyjuij: 要比較能傳達的方式就是混合一下幾種方言的「你供三小 07/11 15:37
sonyjuij: 」去造詞,不過就沒有那種衝擊力 07/11 15:37
a7788783: 是在說秘鯛嗎? 07/11 15:37
a7788783: 秘鯛是古老布袋戲裡面出名的醜人,以前小學生會講別人 07/11 15:39
a7788783: 是秘鯛開玩笑 07/11 15:39
OldYuanshen: 真沒招了 哭臉哭臉哭臉 07/11 15:40
fman: 日本人很習慣音譯用片假名,就會覺得只是"又"一個不懂的名詞 07/11 15:40
fman: 不像我們看到覺得這是什麼怪東西的感覺吧 07/11 15:40
whatthejoke: 臺灣人也不懂,但其實很順口 07/11 15:42
whatthejoke: 就很像小學生亂唸出來的詞 07/11 15:43
sorrow0206: ラビディオだ! 窩學到新日本髒話了(X 07/11 15:50
Luciferspear: 不是應該多個DA才好嗎XD 07/11 15:51
Hsan: 滿喜歡之前翻譯訪談裡聊到戰你娘親的那部份 故事賦予詞彙意 07/11 15:51
Hsan: 義 有時太難翻就讓故事去填補吧 但也是文本優秀才能這樣做 07/11 15:51
Posaune: このディオだ! 07/11 15:53
OrangePest: 沒辦法 這句話是什麼意思連中文使用者都不知道 07/11 15:54
marx93521: 到底是怎麼找到這詞的 07/11 15:55
zizc06719: 桃園這有聽過喇逼,但沒聽過喇逼雕拉 07/11 15:55
laugh8562: 到現在也沒人知道是什麼意思 07/11 15:59
deepseas: 喇屄的屌 07/11 16:00
DEAKUNE: 一輩子...怎麼突然又go起來了 07/11 16:04
carllace: 作者也不知道什麼意思 07/11 16:05
qsx889: 台灣人:不用問 我們也不知道是啥意思 07/11 16:06
rabbithouse: 就聽過 也知道什麼時候用 07/11 16:15
rabbithouse: 但為什麼要喇壁雕 窩不知道 07/11 16:15
saber154: 玩完活俠才看GO的真的會覺得兩邊差很多== 07/11 16:15
tym7482: 這是放棄思考直接音翻嗎 07/11 16:15
ex990000: 是粵語嗎? 07/11 16:19
coffee112: 蛤 07/11 16:20
ughh: 韓文應該也是直接音譯吧,不太意外 07/11 16:28
SORAChung: 原本中文的喇逼雕也看不懂是什麼啊,可以 07/11 16:42
JUSTMYSUN: 真的不知道要怎麼跟外國人解釋這詞www 07/11 16:45
Mareeta: 鳥熊:不要問 我也不知道 07/11 16:54
noname912301: 音譯www 07/11 17:07
iampig951753: 這是官譯嗎 07/11 17:11
iampig951753: B不就是機掰 雕不就是屌喇就是搞 所以是搞你媽屌啦 07/11 17:14
iampig951753: 的意思吧 07/11 17:14
oldk13: 喇 VEDIO!!! 07/11 17:24
AirForce00: 喇逼賽+雕的變體吧?聽你在放屁的更粗俗版本 07/11 17:33
AirForce00: 鬼扯之類 07/11 17:34
jiko5566: 笑死 07/11 17:35