看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
角色名字翻錯就算了,畢竟日文沒有一一對應的漢字,但今天看到的這個 https://x.com/i/status/2076424841951871220 http://i.imgur.com/QRfIBsj.jpg http://i.imgur.com/MFGmVGv.jpg PoE可以翻譯成暗黑破壞神www ----- Sent from JPTT on my Google Pixel 9a. --
HornyDragon:幹,拎北骨科啦 JOKE #1IvAf830 01/26 16:48
pleaseask:樓上明明是變態獸醫,專治偶蹄目。01/26 16:50
HornyDragon:馬明明是奇蹄目,你是笨蛋嗎。01/26 16:54
nahsnib:所以樓上沒有否定自己是變態獸醫(蓋章01/26 16:58
ted010573:所以你承認自己是變態獸醫專治奇蹄目對吧?01/26 16:58
skugin:他根本沒提到馬阿 這麼敏感01/26 16:59
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.56.130 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1783899181.A.E9E.html
gaym19: 那我問你 是不是有暗黑也有破壞神 07/13 07:34
wakenpig: AI就覺得是同個東西啊 07/13 07:35
KNTS: 很常明明是專用名字套用別的名字,還要加油 07/13 07:39
Xavy: 代表中文圈的人都把這個叫做暗黑 07/13 07:42
AirPenguin: 搞不好故意的勒 X現在一堆戰爭都翻譯搞出來的 07/13 07:44
laigeorge89: 所以自動翻譯一定要關,這種功能只是來製造更多誤會 07/13 07:50
laigeorge89: 而已 07/13 07:50
davidiid: 上次還有絕區二週年賀圖被翻成鳴潮的www 07/13 07:56
davidiid: http://i.imgur.com/q7afDal.jpg 07/13 07:56
davidiid: 下面還冒出奇怪的言論== 07/13 07:56
davidiid: http://i.imgur.com/E8YQTem.jpg 07/13 07:57
chaosset: 推特翻譯真的爛,你各位都是訓練肥料 07/13 07:58
davidiid: http://i.imgur.com/krzPp69.jpg 07/13 07:59
davidiid: 一直貼錯,這張才對 07/13 07:59
wedman: https://i.imgur.com/AeqaqFk.jpeg 07/13 07:59
wedman: 看官推其他貼文都正常 不知道這篇出了啥問題 07/13 08:00
CP64: X 很常亂換名詞 真的要注意 07/13 08:02
web920012003: 之前看到的 07/13 08:03
web920012003: https://i.imgur.com/KmxGhef.jpeg 07/13 08:03
CP64: 我猜就第一次翻剛好翻錯 但是就這樣被快取了 07/13 08:05
Mark40304: 看到推特上一個俄羅斯人發表她對中國劇的感想,結果X 07/13 08:08
Mark40304: 自動翻譯把她說的中國劇翻成「韓劇」,底下一堆外國人 07/13 08:08
Mark40304: 糾正她這是中國劇讓她超崩潰www 07/13 08:08
widec: 偷偷跟你說 META的自動翻譯也很爛 爛到哭 07/13 08:11
frankfipgd: 我以前還看過一長串日文 07/13 08:15
frankfipgd: 翻譯後就一個字:幹 07/13 08:15
frankfipgd: 之後我都把看翻譯當成笑點了w 07/13 08:15
widec: 相較下google的自動翻譯強上好幾倍了 07/13 08:17
nineflower: 老馬家的AI廢到笑,明明手握世界最大社交平台當資料, 07/13 08:35
nineflower: 但就是常常亂翻 07/13 08:35
ayubabbit: 這是暗黑破壞神新的資料片 任天堂做的 07/13 08:36
yezero: 看來天網覺醒了還學會開玩笑。 07/13 08:38
a75091500: 這就是Ai現在的問題,87%正確,但不正確的地方可以直 07/13 08:41
a75091500: 接要你命 07/13 08:41
egain: 暗黑精神續作沒錯啊 07/13 08:48
mybaby520: 每一家AI都會把作品名翻錯的 何況便宜模型 07/13 08:49
mybaby520: 那個內建翻譯大概以前4o-mini的水準 07/13 08:51
protess: 有沒有體會到迷霧之子滅絕的能力或火影忍著黑絕偷改石碑 07/13 08:56
protess: 的劇情 07/13 08:56
slowsoul1998: Reddit 的自動翻譯我覺得還行 07/13 09:02
mapleleaf052: grok免費就爛啊 07/13 09:04
Kust: reddit的一些遊戲bug的解決方法 翻譯過後感覺蠻自然的 07/13 09:05
iam0718: reddit的翻譯 不少還真有用 07/13 09:11
peterboon: 我之前發文 龍族教義2被翻譯成闇龍紀元2 另一個翻譯是 07/13 09:14
peterboon: 魔龍弓箭手2wwwww 07/13 09:14
grtfor: reddit的翻譯,髒話的部分都滿好笑的 07/13 09:17
junorn: 我之前在DC發一個訊息說沒想到是癌症啊,結果自動翻譯翻 07/13 09:24
junorn: 譯成區區癌症啊,就被老美罵了,那時我才知道很多人連是 07/13 09:24
junorn: 不是用翻譯發的都不知道,就算是上面有寫機器翻譯也一樣. 07/13 09:24
junorn: .. 07/13 09:24
gungriffon: 又暗又黑 有破壞有神 就問你是不是嘛 07/13 09:32
jjack11: 18樓那個發瘋啦不可以不可以,哎呀駭死我力 07/13 09:33
smallreader: reddit有時候google搜尋點進去是翻粵語不知道為什麼 07/13 09:58
gayx2: Reddit的自動翻譯是目前我看過最強的,有夠在地化,只是有 07/13 10:19
gayx2: 時候會翻成粵語。 07/13 10:19