看板 C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述 《gto59674》 之銘言: : 在X上也看到很多關於很多日本玩家不知道這遊戲該怎麼讀的感想 : 估計是聽到了這種聲音,日文化團隊也取得了鳥熊的確認 : 『活俠傳』的日文讀法正式決定了 : ──「カッキョウデン」。 【新聞】活俠傳決定日文讀音 開發方公認 https://x.com/automatonjapan/status/2076615282836242783?s=61 https://automaton-media.com/articles/newsjp/20260713-454740/ 其他網友們反應: 之前推廣的網友 カツキョウデン (X) ↓ カッキョウデン (O) 擴散的話十分抱歉! _ https://i.imgur.com/vWte1ud.png 果然是カッキョウデン啊 我也一同前去 什麼時候要發表? 「カツキョウデン」 — 我カッキョウデン派的 好開心 — 我本來念的是「カツキョウデン」今後是「カッキョウデン」啊… 那主角的唸法也不是「チョウカツ」而是「チョウカッ」嗎? — カッキョウデン 聽起來好帥 — 原來要這樣念啊!一直以來煩惱了好久! — カッキョウデン!我記住了!雖然真的很有趣,但我還沒有完全理解設定和故事內容啊。也 想畫漫畫,可是不知道用這種還很模糊的理解去畫,是否能被接受。 正因為喜歡,所以也不想畫出奇怪的東西啊。 —— 恭喜確定唸法 趙活變成Joker了(喂 ˊ_>ˋ 沒意外都是日方反應 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.85.5.233 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1783939818.A.E40.html
CCNK: Joker 07/13 18:52
Wcw5504: 不曉得標題是會保留用漢字改新字體 還是直接全用片假名 07/13 18:52
Theddy: 揪卡! 那會變成賽骷隆嗎 07/13 18:54
boss0322: 我是覺得應該要留漢字 旁邊再標片假語 07/13 18:54
Wcw5504: 圖上用的是片假名 如果是用漢字+標音的話會是平假名 07/13 18:55
zizc06719: 鳩卡XD 07/13 18:56
moonlind: 小丑w 07/13 19:02
probsk: 勝牛丼 07/13 19:05
bladesinger: 鳩卡XDDDD 07/13 19:06
ice76824: 揪卡! 07/13 19:10
shiki1988: 還我卡卡約登 07/13 19:13
AirForce00: 賠汝嗩吶! 07/13 19:26
barrychengg: 真的帶面具了(X 07/13 19:32
marcomap: 卡...卡蚯蚓! 07/13 20:12
zonpoulin: 片假名logo是日化組的示意圖 非官方正式版 X已澄清了 07/13 20:18