作者s50189 (咕嚕米)
看板C_Chat
標題Re: [閒聊] 活俠傳迎來屬於自己的日本遊戲名了
時間Mon Jul 13 18:50:14 2026
※ 引述 《gto59674》 之銘言:
: 在X上也看到很多關於很多日本玩家不知道這遊戲該怎麼讀的感想
: 估計是聽到了這種聲音,日文化團隊也取得了鳥熊的確認
: 『活俠傳』的日文讀法正式決定了
: ──「カッキョウデン」。
【新聞】活俠傳決定日文讀音 開發方公認
https://x.com/automatonjapan/status/2076615282836242783?s=61
https://automaton-media.com/articles/newsjp/20260713-454740/
其他網友們反應:
之前推廣的網友
カツキョウデン (X)
↓
カッキョウデン (O)
擴散的話十分抱歉!
_
https://i.imgur.com/vWte1ud.png
果然是カッキョウデン啊 我也一同前去 什麼時候要發表?
「カツキョウデン」
—
我カッキョウデン派的 好開心
—
我本來念的是「カツキョウデン」今後是「カッキョウデン」啊…
那主角的唸法也不是「チョウカツ」而是「チョウカッ」嗎?
—
カッキョウデン 聽起來好帥
—
原來要這樣念啊!一直以來煩惱了好久!
—
カッキョウデン!我記住了!雖然真的很有趣,但我還沒有完全理解設定和故事內容啊。也
想畫漫畫,可是不知道用這種還很模糊的理解去畫,是否能被接受。
正因為喜歡,所以也不想畫出奇怪的東西啊。
——
恭喜確定唸法
趙活變成Joker了(喂
ˊ_>ˋ
沒意外都是日方反應
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.85.5.233 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1783939818.A.E40.html
推 CCNK: Joker 07/13 18:52
→ Wcw5504: 不曉得標題是會保留用漢字改新字體 還是直接全用片假名 07/13 18:52
→ Theddy: 揪卡! 那會變成賽骷隆嗎 07/13 18:54
推 boss0322: 我是覺得應該要留漢字 旁邊再標片假語 07/13 18:54
→ Wcw5504: 圖上用的是片假名 如果是用漢字+標音的話會是平假名 07/13 18:55
推 zizc06719: 鳩卡XD 07/13 18:56
推 moonlind: 小丑w 07/13 19:02
推 probsk: 勝牛丼 07/13 19:05
推 bladesinger: 鳩卡XDDDD 07/13 19:06
推 ice76824: 揪卡! 07/13 19:10
→ shiki1988: 還我卡卡約登 07/13 19:13
推 AirForce00: 賠汝嗩吶! 07/13 19:26
推 barrychengg: 真的帶面具了(X 07/13 19:32
推 marcomap: 卡...卡蚯蚓! 07/13 20:12
→ zonpoulin: 片假名logo是日化組的示意圖 非官方正式版 X已澄清了 07/13 20:18