推 amsmsk: 完全法克 07/14 18:32
推 qwer338859: 根本法克 07/14 18:33
推 LOVEMS: 奴是奴隸的奴 尼是 07/14 18:33
推 rochiou28: 真的是法克欸 07/14 18:34
→ class21535: 法克比較尊重原作吧 07/14 18:36
→ ikuken: 真的是法克的說! 07/14 18:36
推 jorden0804: 完全法克 07/14 18:36
推 md01yo30: 原作日文不是也寫ヌーニ嗎? 07/14 18:37
推 ntr203: 奴尼 07/14 18:37
推 MASAGA: 完全法克 07/14 18:38
推 laigeorge89: 好的法克 07/14 18:38
→ gx8759121: 尼哥的說 07/14 18:40
→ awenracious: 我當時看動畫瘋也是法可的說 被改了唷? 07/14 18:43
推 qk3380888: 完全法克 07/14 18:44
推 zizc06719: 完全法克 07/14 18:44
推 ken121: 是動畫版改台詞 難道講個法克會變不能上架嗎 07/14 18:46
推 peterboon: 怎麼?不給法克是不是 07/14 18:46
推 ucha: 法克是意思外語的彰化, 07/14 18:47
→ ucha: 努尼是獸人語有需要吵? 07/14 18:47
推 shoube: 這也能上新聞 完全法克 07/14 18:50
推 sandiegopadr: 其實是在酸另一隻之後會變奴隸啦(?) 07/14 18:56
推 gox1117: 完全法克 07/14 18:57
推 royroy113: 完全法克 07/14 18:59
推 attacksoil: 笑死 07/14 19:01
推 tsukasaxx: 你講努尼沒人聽的懂,一講法克就明白直了 07/14 19:02
推 AN94: 完全法克 07/14 19:02
推 usoko: 人家配音就講努尼還想怎樣 07/14 19:03
推 qaz95677: 完全法克 07/14 19:04
→ BOARAY: 所以原本翻譯小說有JB嗎 07/14 19:06
→ winger: 原作是ファックなの(法克的說),動畫版為了避嫌改成ヌーニ 07/14 19:07
→ winger: なの。 07/14 19:07
→ LOVEMS: 無職動畫第一季有弄出專門的獸人語來 這邊應該是承接第一 07/14 19:08
→ LOVEMS: 季的使用 07/14 19:08

推 yusuki1213: 簡單來說奴什麼尼什麼的其實是動畫版和諧過的? 07/14 19:15
推 dickec35: 動畫版因為要遵守日本電視放送規定所以才修改台詞 07/14 19:17
→ winger: 樓上活用獸人語設定的說法也滿有趣的 07/14 19:23
推 intela03252: 其實你動畫聽到的都是魯迪腦內翻譯成日文的,動畫有 07/14 19:48
→ intela03252: 在七星那一段講當地語言,不過這些設定的矛盾不重要 07/14 19:48
→ intela03252: ,反正大家都知道是大人的理由 07/14 19:48
推 Oswyn: 蛇足 沒必要原創讓人搞不懂的東西 還不如用嗶聲帶過 07/14 20:22
推 wommow: 最近剛好重溫第二季 也是配音講努尼 07/14 20:26
→ wommow: 阿 內文有講了 07/14 20:27
推 ajjackoo: 完全法克 07/14 21:15
推 black510113: 但配音沒講法克 改也合理啦 07/14 21:24
→ cat05joy: 配音說啥 字幕寫啥 OK 07/14 22:53