作者Oswyn (Oswyn)
看板C_Chat
標題Re: [閒聊] 部分日本人是不是真的不太會寫漢字
時間Tue Jul 14 23:35:16 2026
: → carllace: 齊藤齋藤就是寫錯字而產生的兩種姓氏 07/14 12:38
: 推 Oswyn: 齋本來有一堆異體字 苗字必稱令時 在平民拿這個字登記時 07/14 12:47
: → Oswyn: 一堆沒文化的撇錯 就登記出一堆錯別字 是事實 07/14 12:47
日本的
教育漢字字彙量,差不多我國國民小學 5-6 年級水準
日本小學畢業時的字彙量,差不多是我們小學低年級
需求不同,日本還有假名能輔助漢字字彙
而日本中世字亂撇,可以參考下面這篇
山口県文書館的展示解說資料
資料小展示 - 令和4年度 | 山口県文書館
https://archives.pref.yamaguchi.lg.jp/events/exhibition/r04/
第9回資料小展示 当家の苗字 間違いです ─萩藩士の事例から─
資料
解説資料(0.4MB)
https://archives.pref.yamaguchi.lg.jp/user_data/upload/File/smallexhibition/r04-09.pdf
網頁中有PDF檔連結,檔案網址就不縮了
PDF檔中有各史料的截圖,所以也不再另行貼圖
解說資料中舉了幾件毛利家保存的文書記錄
天保14年(1843)八月1日
無給通倉增周輔、9日
大組三須市郎兵衛、13日
大組津野与次兵衛
三個毛利家臣陸續向家中主管機關,提出修正官方記錄中自家
苗字的登記錯誤
無給通=無給通士=非給地/非知行取(無領地領藏米)下士上等地位高於徒士
大組=上級武士所屬
在
無給帳中
倉增被記成
蔵増,
分限帳中
三須被記為
三洲、
津野被記為
都野
可見字撇到在這麼重要的文書中都可以錯這麼大
日本過去
當字(当て字,不考慮字意,以音・訓借字、介寫成助之類的)很常見
當時的人也常不太在乎這類的亂借,有時也常積習成俗
但上述的三件除了倉/蔵還可以說是同訓讀的當字
但另二件完全是唸出來會叫錯人,草到看錯、寫錯的錯字(誤字)
上述事件四年後的弘化4年(1847)
大組東條文左衛門提出請願書,請求將分限帳中的
東条訂正為
東條
東條文左衛門向藩提出請願,兒子
与兵衛的女兒想與
井上弥右衛門婦(家)
縁組(婚姻)
但
條之字支配方御根帳与致齟齬、所以因為
條字與官方記錄不一致,導致申請失敗
大組的家臣關於
婚姻・養子縁組・家督相続等都需要經由所屬的
組頭
向藩(藩主)提出請
願書,經許可後由
加判眾連署發給
奉書,受文者為組頭
所以提出更正,我家的家筋是從
東條与左衛門家在
輝元公的時代
別家御取立(分家)的
自古代代住在
芸州加茂郡東條村,以在地
名為稱號(=苗字)
安藝
賀茂郡(かも郡。在這又出現了當字,以加代賀)
因此
條字才是我家
苗字東條的
正字,藩中管事的役人將
條・条二字視為有分別
所以提出上述由來,希望審議後將(東條的條)一致為
條字
所以過去的某長州藩役人、或某東條文左衛門的祖先,在登記時曾經條・条不分
但東條文左衛門這次碰到的役人,嚴格判定認為東条與東條不同
下面AI翻譯,
解說資料中最後一段關於
条と條的內容
●条與條
在現行的「
常用漢字表」中,該字被標示為条(條)。雖然「條」被視為
舊字體,但它
同時也是
人名用漢字之一,據說可以用來為嬰兒命名。
条與條只是「
字體」不同,實際上是同一個漢字。如果按照「常用漢字表」,「東條文
左衛門」這個名字會被寫成「東条文左衛門」。在報紙、雜誌和教科書中,應該也都會
被表記為「東条」。話雖如此,由於「常用漢字表」終究只是漢字使用的基準參考,並
表明「並非旨在干涉或限制個人的姓名表記」,因此沿用「東條文左衛門」也是完全沒
有問題的。
關於姓氏,近年來使用戶籍上所記載之漢字的人似乎有增加的趨勢。例如以
渡辺さん為
例,有
渡邊・渡邉等等。以往在賀年卡或名片上寫作「
渡辺」的人,不知從何時開始,
使用戶籍登記漢字的人變多了。這被認為與
電腦輸入法的字典顯著進步有著密不可分的
關係。順帶一提,
據說「辺」的異體字有 60 種以上,媒體要針對每個人去使用各自的
「字體」是不太切合實際的,因此統一使用「辺」字可以說是有其合理性。
使用戶籍登記漢字的這種行為,我認為與東條文左衛門因家族淵源而堅持使用「條」這
個「字體」的做法,在深層意識上有著相通之處。
※
從上面的例子可以知道,為什過去的日本會有非常多的「異體字」(很多實為錯別字)
手寫+草書,字花到、草到、省略到,在當時屬有一定知識水準的藩役人都會出錯
回到現代
所以目前日本人所用的
常用漢字表中的
新字體大多以簡省字為主
如前述的例子,
條字並不在學校課程中
所以這類舊字體(正楷)並不是所有人都能好好認得
很多字可能看到常出現的會知道,但要寫可能寫不出來
而有些不同的字,被併成同一個常用漢字表就更慘了(一如殘體的缺點)
像
辨・辯・瓣・辮這些完全不同的舊字體,被一個常用漢字
弁給取代
所有的日本人都分不清舊字體嗎?
那也未必。書讀的多的可能會認得,義務教育敗北的就難了
也可以看到很多日本人其實不太會認中文字根,因為很多字根在常用漢字的簡省中消失了
這當然會影響一般日本人的識字能力,猜不認識的字的字意能力也降低了
當然有種說法是,不需要學/用這麼多字
有很多意思相近的字詞可以取代,用簡單一點的字詞表達就好了
但相反的說法是,用不同的字詞修飾才有表現力、文筆、詞藻之類的
反正各有利弊
--
人間五十年、化天のうちを比ぶれば、夢幻の如くなり
^,,,^ 一度生を享け、滅せぬもののあるべきか
(ミ‵ω′)\m/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.212.186 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1784043320.A.AAF.html
推 minoru04: 齋藤系列的苗字好像有很多就都是錯字 07/14 23:41
是,我過去看過地方史的解說
登記時,不是民政機關的役人代筆寫錯,就是百姓自己寫錯
所以生出一狗票錯別異體字
推 tonyxfg: 照那年代的教育程度,寫錯字很正常吧 07/14 23:46
寫錯很正常,但當時的日本政府接受用錯字登記XD
這造成生出一堆奇奇怪怪的字
→ bluejark: 反正日本那苗字姓登錄也沒啥 平民又沒有姓 你有登錄算 07/14 23:49
→ carllace: 中文一些字也是一堆異體,其實也都是古人寫錯 07/14 23:50
→ carllace: 只是有身份的人寫錯不叫錯別字而已 07/14 23:51
推 tonyxfg: 文件又多又雜,寫的字不見得工整,還全用人工審核,登記 07/14 23:54
→ tonyxfg: 錯誤一點也不奇怪。 07/14 23:54
→ bluejark: 貴族與武士才有家傳姓氏 平民一堆地名啥的自己取來用 07/14 23:57
推 snocia: 台灣也存在部份異體字姓名的狀況,雖然總數非常有限,但 07/15 00:21
→ snocia: 可能有些和日本統治時的登記有關 07/15 00:21
推 ainamk: 黃跟黄在戶政系統裡聽說是分開的 07/15 00:24
→ carllace: 以前有個同學都會說他的黃要寫成黄 07/15 02:49
推 LittleJade: 畢竟日本很晚才規定大家都要有姓氏,所以才很亂吧 07/15 02:53
→ krousxchen: 日語本身就沒有漢字,於是隨便選了漢字硬套 07/15 06:23
→ krousxchen: 台灣人以為是錯別字,是以漢字使用者的觀點理解 07/15 06:25
→ krousxchen: 古代日本的地名就是用相同讀音的漢字硬套 07/15 06:27
→ krousxchen: 導致很多地方的漢字地名有很奇怪的意思 07/15 06:28
→ krousxchen: 所以後來日本就統一對地名雅化,找同音的漢字取代 07/15 06:29
→ krousxchen: 對日本人來說,漢字是「注義」,所以漢字不需要全學 07/15 06:32
注義主要還是用
和訓
推 ericdragonw: 台灣也有 好像只有台南東山的籃姓是竹字頭的籃 07/15 09:05
→ ericdragonw: 其他的都是草字藍 這應該就是當初寫錯 07/15 09:05
推 takanasiyaya: 以音通假!(錯字就錯字講的那麼文雅) 07/15 09:20
假名的假就是假借啊
從萬葉假名就開始這樣借音了
→ carllace: 六書的轉注、假借一個是把類似的型拿來用,另一個是把 07/15 10:19
→ carllace: 類似的音拿來用 07/15 10:19
推 kuninaka: 推 07/15 10:25
推 ainamk: 趙元任:大師寫作叫轉注假借 一般人寫錯叫錯別字 07/15 12:58
大師才有藝術性,不然一般人亂撇就只是鬼畫符^^♪
就像日本一直以來也沒限制一般人亂套漢字的音・訓
所以才有一堆光宙=ピカチュウ的キラキラネーム
你看直到幾年前,日本才修法進行一定程度的限制
推 LittleJade: 很多文學作品就有都有寫A讀B的自創標法了 07/15 14:59
→ LittleJade: 真的是文豪大師就可以 07/15 14:59
一般人也都能看的出套的好還是套的差啊
像小鳥遊這種雖然中二但講的出個道理也有相當歷史加成的
但套的不好又沒光環加成話就尬了
※ 編輯: Oswyn (114.36.212.186 臺灣), 07/15/2026 16:30:16
→ bluejark: 說是錯字也沒錯因為登錄時很多撞名的 什麼太郎次郎三郎 07/15 18:36
→ bluejark: 所以當場改一下寫法就另一個姓了 07/15 18:39