→ carzyallen: google很會翻譯03/09 19:39
推 AceClown: 快被小天使168榨乾惹03/09 19:40
→ RandyAAA: google翻譯一直搞一直爽03/09 19:40
推 kuoyipong: 翻譯軟體又發病了03/09 19:40
推 allanbrook: 這是三小翻譯www03/09 19:40
推 cor1os: 對魔忍03/09 19:41
推 felixden: 哇哇哇哇禁止禁止== 我的忍忍不是說不喜歡色色嗎03/09 19:41
推 kirimaru73: 好豪邁 更愛了03/09 19:41
→ john2355: 這就是悶騷嗎03/09 19:42
推 aerysky: 麒麟裝168 會選03/09 19:44
推 sinnerck1: 對魔忍忍03/09 19:44
推 rukaria0906: ツノ是怎麼翻成性慾旺盛的?03/09 19:44
推 v86861062: 蛤03/09 19:45
推 wayneshih: 這麼巧 我也是03/09 19:46
推 Sinreigensou: Google 翻譯日常03/09 19:47
推 shirokase: 麒麟裝風真,剛好我是霸龍裝,我跟她貼貼03/09 19:47
→ AndyMAX: 性欲3000倍03/09 19:48
推 a125g: 是AZKI帶壞你的嗎03/09 19:48
推 chenyeart: 哭啊我的風真03/09 19:48
推 sinnerck1: 跟az一起會性慾旺盛也是很正常的03/09 19:49
推 uco330: 好色喔 :)03/09 19:49
→ Dirgo: 麒麟娘,那確實.03/09 19:49
推 feijai: 好...好讚03/09 19:49
推 chanter41200: ???: I'm horny03/09 19:49
推 Qazzwer: 太好了 我跟168興趣相同03/09 19:50
推 spawnsnight: 這就是麒麟裝的裝備效果嗎?03/09 19:51
推 shadowdio: 不排除提告估狗03/09 19:53
推 Cuchulainn: 好直接 好簡單03/09 19:57
推 wangyc: 好色喔03/09 19:57
→ chewie: 風評被害www03/09 19:58
推 gm3252: 嗚哇哇哇哇03/09 19:59
推 anumber: 好色喔03/09 20:01
推 storyo11413: 好色喔03/09 20:01
推 LAODIE: 更愛你了.jpg03/09 20:01
推 Mits5190: 龍的尺寸忍忍會壞掉啦03/09 20:03
推 s8510785107: 有絨毛性癖的性慾旺盛獸控...好瑟哦悶騷16803/09 20:06
推 NanaoNaru: 好色喔03/09 20:07
推 a40558473: 忍忍好色喔03/09 20:10
→ a40558473: 讓我來幫你處理03/09 20:10
推 AlianF: 被我調教的03/09 20:12
→ inte629l: 不知為啥 感覺G社翻譯都會色色的03/09 20:16
推 laio: 性慾旺盛卷わため03/09 20:17
→ efkfkp: 誠實給推03/09 20:21
→ rockman73: 麒麟裝超色03/09 20:28
推 amego2017: 破防了.........03/09 20:32
推 chuegou: 什麼翻譯 笑死03/09 20:33
推 shlee: 好色喔忍忍03/09 20:34
推 RandyAAA: 會有MMD大神去做168x魔物嗎(X03/09 20:39
推 chiki428: 這麼巧 我也是03/09 20:41
推 pokeyok: 抓到 先翻英再翻中03/09 20:42
推 gustavvv: 翻得很好03/09 20:42
推 CSKING777: 好色喔03/09 20:56
推 rizman28: 好色喔03/09 20:58
推 brightwish: 對辜狗來說沒有不能澀澀的英文03/09 20:59
推 chuckni: 笑死,翻譯怎麼翻的www03/09 21:05
推 iamnotgm: ツノ就角阿 大概是英文翻成horny之類的再翻中文就這樣03/09 21:20
→ e3633577: 我猜會找你是因為你也明知這個翻譯怪怪的吧03/09 21:44
推 aquamorion: 笑死這翻譯03/09 21:45

→ SCLPAL: 變成對魔忍,,,,03/10 01:30
推 hankiwi: 是因為Az嗎?理解03/10 01:41
→ tsaodin0220: 禁止禁止03/10 08:38
底下推文一片和諧,對於該篇文章表達出充分的理解。
「蓄意引起爭議」在哪?「擾亂看板秩序」在哪?
我想是看不太出來。
-
至於什麼叫作「蓄意引起爭議」、「擾亂看板秩序」的文章呢?
可以參考敝板精華區文章( z-1-19-6-7-1248 )
以及卡漫夢工廠群組近期判例( #1dbvpfmp (C_WorkBoard) )。
同為轉貼推特文章,連同本案一起來看,我想可以得出以下結論。
「斷章取義」 + 「多次違反板規 4-7」 → 處水桶併退文
「引用內建翻譯」 + 「未曾違反板規 4-7」 → 無違規
為什麼引用 Google 翻譯不算是斷章取義?
我相信常年使用網路的人對於 Google 翻譯的品質應該都有所瞭解了,
實在沒有必要太大驚小怪。
憑什麼未曾違反板規就能被輕輕放過?
就我解讀,
群組判決既然特別強調「多次違反板規 4-7」,
自然就是允許板主對於「未曾違反板規 4-7」的板友有較寬鬆的標準。
如果認為這是雙重標準,建議申訴人逐級申訴向群組反映。
難道底下推文風向正確就不會被認為是違規嗎?這算不算是陶片放逐法?
我猜申訴人可能會拋出這個問題,我只能說,話不是這麼說。
「4-7-1-2」、「4-7-1-6」聚焦「蓄意引起爭議」、「擾亂看板秩序」,
而有沒有「蓄意引起爭議」、「擾亂看板秩序」本來就是得靠板主自由心證判斷,
不太可能列出所有情境告訴大家什麼情況叫作「蓄意引起爭議」、「擾亂看板秩序」。
如果這篇文章底下確實吵起來了,
或者這位板友也有多筆違規紀錄,
那麼可能還有討論空間;
但是底下推文一片和諧,
這位板友也沒什麼劣跡,
那我還真不知道要憑什麼拿「4-7」開鍘。
: 欲平反之結果:
: 4-7違規
: 所附證據:
: 申訴文 #1dpOF-nO (C_ChatBM)
: 判決文 #1dpOF-nO (C_ChatBM)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.144.214 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_GenreBoard/M.1742131776.A.E1D.html
※ 編輯: Sessyoin (1.169.144.214 臺灣), 03/16/2025 21:48:22