看板 C_and_CPP 關於我們 聯絡資訊
一個小問題,是對"回傳指標"這個用詞覺得怪怪的 假若一個函數定義為 char *test(); 書上說,這個test 函數回傳一個指標。 我覺得怪怪的,指標是變數怎麼可以回傳? 是否改成" 回傳位址"會比較合適呢? thanks =====================以下純改謝================================ 謝謝 版大以及許多版友整理的 新手十三誡 對我這個新手獲益良多 另外 常常在板上問一些笨問題 版友也不嫌棄 熱心回答 衷心感謝 :) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.75.12.230 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_and_CPP/M.1468057450.A.336.html ※ 編輯: bald (211.75.12.230), 07/09/2016 17:50:01
dces4212: 他說回傳指標應該就是指位址了 指標變數本來就是存位址 07/09 17:51
dces4212: 有錯指正一下 07/09 17:51
ilms49898723: 為什麼不可以回傳變數,跟int test();不是一樣XD? 07/09 18:30
這個我覺得應該是回傳value ※ 編輯: bald (211.75.12.230), 07/09/2016 19:10:17
Frozenmouse: 我倒覺得指標是型態而不是變數XD 07/09 19:10
書上定義 指標是存位址的"變數"
testPtt: 位址可能被拿來當值使用 後面加"型別"應該比較恰當 07/09 19:11
不懂??位址型別? ※ 編輯: bald (211.75.12.230), 07/09/2016 19:14:43 ※ 編輯: bald (211.75.12.230), 07/09/2016 19:16:19
Frozenmouse: 雖然我覺得它不是那個意思,但單就你寫的那句來看, 07/09 19:19
Frozenmouse: 它對指標的定義在表達上是錯的 07/09 19:19
Frozenmouse: 它想說的應該是「指標型態的變數是拿來存位址的」這 07/09 19:20
Frozenmouse: 樣 07/09 19:20
Frozenmouse: 然後通常我們講回傳變數時,就是指回傳變數的值 07/09 19:22
testPtt: 中文書常常會寫得比程式碼還抽象 所以多看幾本吧 07/09 19:24
Frozenmouse: 中文真的比較難懂www 07/09 19:29
thanks :) ※ 編輯: bald (211.75.12.230), 07/09/2016 19:40:22
wtchen: 指標是一種變數型態,這是我當初寫文的邏輯, 07/09 20:54
wtchen: 終於有新手看13誡了,好感動~~ 07/09 20:55
一直都在看 而且看一次不懂 就在看 會一直想把它看懂 因為我知道那些都是高手的智慧總結:) ※ 編輯: bald (211.75.12.230), 07/09/2016 21:09:01
MOONRAKER: 不用一次看懂。看不懂的以後就會懂了。 07/09 21:12
MOONRAKER: 不然就會像那些非要看懂stdio.h的新手一樣。 07/09 21:12
您提醒的是:)
wtchen: 當初修改13誡是希望除了釐清新手的觀念以外,還能導入 07/09 21:14
wtchen: C++11/C99等新的feature,畢竟我們不能一直停留在ansi C 07/09 21:15
wtchen: 接下來我可能整理一下jserv的C語言講座提到的東西 07/09 21:16
wtchen: (不過可能會富姦,手上要寫的文太多了) 07/09 21:17
版大 辛苦了 謝謝你的付出 你可能不知道你的付出已經啟蒙了很多人:) ※ 編輯: bald (211.75.12.230), 07/09/2016 21:22:34 ※ 編輯: bald (211.75.12.230), 07/09/2016 21:23:46
wtchen: 感謝迴響,記得多來本板分享你的心得 07/09 22:13
會的 希望我也可以有回饋一天 ※ 編輯: bald (211.75.12.230), 07/09/2016 22:26:10
Firstshadow: (づ′・ω・)づ QwQ 07/10 00:45
EdisonX: 唉... 我也曾想看完 windows.h 啊 @@ 07/10 01:27